27 tolken Duits - Nederlands

Ontdek onze tolken Duits - Nederlands. Start je tolkverzoek en ontvang e-mailmeldingen over beschikbare tolken en hun tarieven op maat. Klik op 'Vind jouw tolk', vul je afspraakdetails in, ontvang direct e-mails en boek jouw tolk.

Uurtarief vanaf€160.00

Lale

gebaseerd op 5 Reviews

Ik ben een gerechtstolk gespecialiseerd in strafzaken voor de Turkse taal. Ik ben ook registertolk voor de Engelse en Duitse taal. Ik ben gespecialiseerd notaristolk! Ik geef cursussen aan collega’s over tolken bij het notariaat en CBR Trots op mijn registratie als C1 tolk Engels <>Turks! Daarnaast leid ik nieuwe tolken op als docent bij Mastertolken en ben ik examinator integrale tolktoets C1. Ik haal graag uw (juridische) taalbarrière weg want goede communicatie valt of staat met de juiste tolk. Ik voel de opluchting bij mensen als ze eindelijk de boodschap begrijpen maar ook begrepen worden. Dat geeft mij elke keer weer positieve energie. Ik ben communicatief, onpartijdig, zakelijk, flexibel en help u graag met allerlei vraagstukken. Ik tolk veelvuldig voor notarissen, IND, CBR, COA, Politie, Ministerie van Justitie en Veiligheid, gezondheidszorg, re-integratie en arbeidsbemiddeling en commerciële bedrijven. Mijn 20 jarige werkervaring in het bedrijfsleven helpt daar zeker bij. Neem contact met me op en ik help u bij de overbrugging van de taalbarrières of wettelijke verplichtingen. Tot horens!Ik ben afgestudeerd bij het SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers). Ik tolk voor notarissen, de rechtbanken, Hoger Gerechtshof, Raad voor Rechtsbijstand, Openbaar Ministerie, CBR, Politie Nederland, UWV, Jeugdzorg, DJI, COA, IND, AZC, en alles ertussen in :) Ik vertaal al 14 jaar van en naar de Turkse taal en ik krijg er elke x weer energie van. Het is een dankbaar beroep en ik krijg altijd te horen dat ik accuraat tolk en dat het duidelijk is dat ik ervan geniet. Dat laatste is zeker niet onbelangrijk. De kers op de taart in mijn carrière is toch wel dat ik mocht tolken bij de persconferenties voor FC Twente tegen Fenerbahçe. Wat een geweldige ervaring! Uiteindelijk spreken we samen dezelfde taal!Ik ben geboren en getogen in Nederland in een Turks gezin. De voorliefde voor talen is al jong begonnen aangezien ik al veel hielp met vertalen in de familiesfeer en mijn opa was ook tolk in de jaren 60 voor de gastarbeiders. Dat ik hier later ook mijn beroep van zou maken wist ik toen nog niet, maar ik heb talen altijd fascinerend gevonden. Ik spreek naast het Nederlands en Turks ook, Duits, Engels en Frans. Ik ben beëdigd tolk Engels en Duits met enorm veel ervaring bij tolken voor het notariaat.SIGV Gerechtstolk bij Strafzaken Hogeschool van Arnhem en Nijmegen International Business and Languages Lees meer …

Ik ben een gerechtstolk gespecialiseerd in strafzaken voor de Turkse taal. Ik ben ook registertolk voor de Engelse en Duitse taal. Ik ben gespecialiseerd notaristolk! Ik geef cursussen aan collega’s over tolken bij het notariaat en CBR Trots op mijn registratie als C1 tolk Engels <>Turks! Daarnaast leid ik nieuwe tolken op als docent bij Mastertolken en ben ik examinator integrale tolktoets C1. Ik haal graag uw (juridische) taalbarrière weg want goede communicatie valt of staat met de juiste tolk. Ik voel de opluchting bij mensen als ze eindelijk de boodschap begrijpen maar ook begrepen worden. Dat geeft mij elke keer weer positieve energie. Ik ben communicatief, onpartijdig, zakelijk, flexibel en help u graag met allerlei vraagstukken. Ik tolk veelvuldig voor notarissen, IND, CBR, COA, Politie, Ministerie van Justitie en Veiligheid, gezondheidszorg, re-integratie en arbeidsbemiddeling en commerciële bedrijven. Mijn 20 jarige werkervaring in het bedrijfsleven helpt daar zeker bij. Neem contact met me op en ik help u bij de overbrugging van de taalbarrières of wettelijke verplichtingen. Tot horens!Ik ben afgestudeerd bij het SIGV (Stichting Instituut voor Gerechtstolken en Vertalers). Ik tolk voor notarissen, de rechtbanken, Hoger Gerechtshof, Raad voor Rechtsbijstand, Openbaar Ministerie, CBR, Politie Nederland, UWV, Jeugdzorg, DJI, COA, IND, AZC, en alles ertussen in :) Ik vertaal al 14 jaar van en naar de Turkse taal en ik krijg er elke x weer energie van. Het is een dankbaar beroep en ik krijg altijd te horen dat ik accuraat tolk en dat het duidelijk is dat ik ervan geniet. Dat laatste is zeker niet onbelangrijk. De kers op de taart in mijn carrière is toch wel dat ik mocht tolken bij de persconferenties voor FC Twente tegen Fenerbahçe. Wat een geweldige ervaring! Uiteindelijk spreken we samen dezelfde taal!Ik ben geboren en getogen in Nederland in een Turks gezin. De voorliefde voor talen is al jong begonnen aangezien ik al veel hielp met vertalen in de familiesfeer en mijn opa was ook tolk in de jaren 60 voor de gastarbeiders. Dat ik hier later ook mijn beroep van zou maken wist ik toen nog niet, maar ik heb talen altijd fascinerend gevonden. Ik spreek naast het Nederlands en Turks ook, Duits, Engels en Frans. Ik ben beëdigd tolk Engels en Duits met enorm veel ervaring bij tolken voor het notariaat.SIGV Gerechtstolk bij Strafzaken Hogeschool van Arnhem en Nijmegen International Business and Languages Lees meer …

Uurtarief vanaf€144.00

Käthe

gebaseerd op 5 Reviews

Ik ben wekelijks bij de notaris. Ik ben sinds december 1991 beëdigd bij de rechtbank. Ik ben een beëdigd tolk en vertaler. Ik heb veel ervaring bij de rechtbank (zowel civiel als strafrecht) de politie en ik werk veel voor notarissen. Ik ben 2-talig opgevoed zodat zowel Nederlands en Duits mijn moedertaal zijn. SIGV gerechtstolk in strafzaken Duits SIGV juridisch vertaler in strafzaken Duits/Nederlands en Nederlands/Duits. Lees meer …

Ik ben wekelijks bij de notaris. Ik ben sinds december 1991 beëdigd bij de rechtbank. Ik ben een beëdigd tolk en vertaler. Ik heb veel ervaring bij de rechtbank (zowel civiel als strafrecht) de politie en ik werk veel voor notarissen. Ik ben 2-talig opgevoed zodat zowel Nederlands en Duits mijn moedertaal zijn. SIGV gerechtstolk in strafzaken Duits SIGV juridisch vertaler in strafzaken Duits/Nederlands en Nederlands/Duits. Lees meer …

Uurtarief vanaf€136.00

Esther

gebaseerd op 4 Reviews

Aangezien ik een klassieke tolkopleiding heb gevolgd (van belang voor tolkhouding) en een opleiding voor juridisch tolk (civiel - en strafrecht) plus jarenlang werkzaam ben geweeest bij meerdere advocaten- en notariskantoren beheers ik de juridische terminologie uitstekend. Tijdens het tolken maak ik gebruik van een fluisterset.Ik ben een inmiddels zeer ervaren tolk op het gebied van civiel recht, notarieel recht, strafrecht en fiscaal recht. Ik tolk zeer regelmatig bij rechtbanken/gerechtshoven (mondelinge behandelingen, getuigenverhoren etc.) op notariskantoren (aktes van levering, oprichting bv, testamenten, huwelijksvoorwaarden etc.), op advocatenkantoren, tijdens arbitragezittingen, voorbesprekingen, in psychiatrische inrichtingen, gevangenissen etc. Ook bij andere zakelijke besprekingen tolk ik regelmatig.Ik ben geboren in Nederland. Mijn moedertaal is Nederlands en ik ben near-native Duits.Universiteit Utrecht, doctoraal examen in de Duitse Taal en Letterkunde ******* COCTV Staatsexamen Tolk en Vertaler, Akte tolk-vertaler plus Akte handelsbriefwisseling ******* Post Hbo-opleiding Juridisch Vertalen, diploma Juridisch Vertaler in de Duitse Taal ******* Post Hbo-opleiding Gerechtstolken in Strafzaken, diploma Gerechtstolk in de Duitse taal ******* Serie vakken van de Studie Internationale Organisaties aan de Rijksuniversiteit Groningen ******* zeer veel certificaten van deelname aan nascholingscursussen Lees meer …

Aangezien ik een klassieke tolkopleiding heb gevolgd (van belang voor tolkhouding) en een opleiding voor juridisch tolk (civiel - en strafrecht) plus jarenlang werkzaam ben geweeest bij meerdere advocaten- en notariskantoren beheers ik de juridische terminologie uitstekend. Tijdens het tolken maak ik gebruik van een fluisterset.Ik ben een inmiddels zeer ervaren tolk op het gebied van civiel recht, notarieel recht, strafrecht en fiscaal recht. Ik tolk zeer regelmatig bij rechtbanken/gerechtshoven (mondelinge behandelingen, getuigenverhoren etc.) op notariskantoren (aktes van levering, oprichting bv, testamenten, huwelijksvoorwaarden etc.), op advocatenkantoren, tijdens arbitragezittingen, voorbesprekingen, in psychiatrische inrichtingen, gevangenissen etc. Ook bij andere zakelijke besprekingen tolk ik regelmatig.Ik ben geboren in Nederland. Mijn moedertaal is Nederlands en ik ben near-native Duits.Universiteit Utrecht, doctoraal examen in de Duitse Taal en Letterkunde ******* COCTV Staatsexamen Tolk en Vertaler, Akte tolk-vertaler plus Akte handelsbriefwisseling ******* Post Hbo-opleiding Juridisch Vertalen, diploma Juridisch Vertaler in de Duitse Taal ******* Post Hbo-opleiding Gerechtstolken in Strafzaken, diploma Gerechtstolk in de Duitse taal ******* Serie vakken van de Studie Internationale Organisaties aan de Rijksuniversiteit Groningen ******* zeer veel certificaten van deelname aan nascholingscursussen Lees meer …

Uurtarief vanaf€158.40

Jelle

gebaseerd op 4 Reviews

Beëdigd tolk met veel rechtbank ervaring. Werk met eigen fluisterset voor maximale kwaliteit. Specialisatie juridisch tolken gevolgd bij ITV. Naast Duits heb ik ook geschiedenis gestudeerd, ik ben maatschappelijk betrokken en breed geïnteresseerd. Betrokken tolk Duits van alle markten thuis. Juridisch, technisch en medisch. Ervaring in de rechtbank, in het notariaat en ziekenhuizen. Ook ervaring bij congressen en vergaderingen, ook op technisch gebied. Recentelijk ook diverse opdrachten voor bedrijven gedaan in de B2B sector, o.a. food en bouw. Geboren in Woudenberg (NL), Provincie Utrecht. Moedertaal Nederlands, "vadertaal" Fries. Hierdoor al vroeg tweetalig (passief), ik merkte niet of Pake en Beppe Fries of Nederlands spraken. Zelf sprak ik op de middelbare school al vrij snel vloeiende Duits. Op de lerarenopleiding in Utrecht heb ik Duits perfect leren gebruiken. Daardoor ken ik ook de structuur heel goed. Mijn vrouw heeft Duits als moedertaal. Met de kinderen was en is Duits de dominante taal. Natuurlijk spreek ik ook Engels op een hoog niveau. Uit eigen interesse werk ik ook op ad-hoc basis als gids, daarbij komt mijn studie geschiedenis ook goed van pas. Ook werk ik als freelance trainer in de opsporingswereld. Bachelor diploma Duits en geschiedenis en lesbevoegdheid. 2e bachelor titel na het afsluiten van de tolk/vertaler opleiding bij ITV in Utrecht (specialisatie tolken). Beëdigd tolk Duits Nederlands en Nederlands Duits, opgenomen in register Wbtv onder nr. 10085. Lees meer …

Beëdigd tolk met veel rechtbank ervaring. Werk met eigen fluisterset voor maximale kwaliteit. Specialisatie juridisch tolken gevolgd bij ITV. Naast Duits heb ik ook geschiedenis gestudeerd, ik ben maatschappelijk betrokken en breed geïnteresseerd. Betrokken tolk Duits van alle markten thuis. Juridisch, technisch en medisch. Ervaring in de rechtbank, in het notariaat en ziekenhuizen. Ook ervaring bij congressen en vergaderingen, ook op technisch gebied. Recentelijk ook diverse opdrachten voor bedrijven gedaan in de B2B sector, o.a. food en bouw. Geboren in Woudenberg (NL), Provincie Utrecht. Moedertaal Nederlands, "vadertaal" Fries. Hierdoor al vroeg tweetalig (passief), ik merkte niet of Pake en Beppe Fries of Nederlands spraken. Zelf sprak ik op de middelbare school al vrij snel vloeiende Duits. Op de lerarenopleiding in Utrecht heb ik Duits perfect leren gebruiken. Daardoor ken ik ook de structuur heel goed. Mijn vrouw heeft Duits als moedertaal. Met de kinderen was en is Duits de dominante taal. Natuurlijk spreek ik ook Engels op een hoog niveau. Uit eigen interesse werk ik ook op ad-hoc basis als gids, daarbij komt mijn studie geschiedenis ook goed van pas. Ook werk ik als freelance trainer in de opsporingswereld. Bachelor diploma Duits en geschiedenis en lesbevoegdheid. 2e bachelor titel na het afsluiten van de tolk/vertaler opleiding bij ITV in Utrecht (specialisatie tolken). Beëdigd tolk Duits Nederlands en Nederlands Duits, opgenomen in register Wbtv onder nr. 10085. Lees meer …

Tolk2Go -Jouw Tolk Webshop De Oude Manier
Makkelijk - kies taal, plek en tijd, en vraag je tolk aan. Lastig - veel papierwerk en je zit vast aan tijden.
✅ Sla je favoriete tolk op en boek met één klik. Gedoe met regels en je kunt niet eens je favoriete tolk kiezen.
Veel keus - meer dan 1000 tolken! Geen keus - je krijgt zomaar een tolk.
Bekijk Tolkprofielen - ervaring, reviews en meer. Geen info - je weet niks over de tolk.
Kies zelf je tolk. Willekeur - je weet niet wie je krijgt.
Geen verborgen kosten. Verborgen kosten tot je een contract tekent.
Altijd open - boek online wanneer je wilt. Alleen tijdens kantooruren.
Last-minute boeken kan vaak nog. Last-minute boeken is niet mogelijk.
Gemotiveerde tolken met eigen tarieven. Ontevreden tolken met opgelegde tarieven.

5678 succesvol afgeronde tolkuren