61 tolken Spaans - Nederlands

Ontdek onze tolken Spaans - Nederlands. Start je tolkverzoek en ontvang e-mailmeldingen over beschikbare tolken en hun tarieven op maat. Klik op 'Vind jouw tolk', vul je afspraakdetails in, ontvang direct e-mails en boek jouw tolk.

Uurtarief vanaf€240.00

Carl

gebaseerd op 25 Reviews

Ik ben een EMCI-gecertificeerde tolk met ervaring in meerdere sectoren. Beschikbaar voor het simultaan tolken tijdens conferenties, vergaderingen en afspraken bij het notariaat.Ik ben een ervaren tolk met kennis van meerdere domeinen zoals o.a. business interpreting voor grote multinationals, het tolken van notariële aktes, liaisontolken op bedrijventerreinen en simultaan tolken in cabine of met fluisterset tijdens congressen over een waaier aan technische en algemene onderwerpen, van aquacultuur tot protonentherapie.Ik ben moedertaalspreker Nederlands en ben geboren in België. Omdat ik in Nederland als België gestudeerd en gewoond heb beheers ik zowel de Nederlandse als de Vlaamse variant van het Nederlands.Ik heb de postgraduaat conferentietolkenopleiding "European Masters in Conference Interpreting" gevolgd aan de universiteit van Antwerpen. Daarnaast heb ik ook een universitaire master Geschiedenis. Lees meer …

Ik ben een EMCI-gecertificeerde tolk met ervaring in meerdere sectoren. Beschikbaar voor het simultaan tolken tijdens conferenties, vergaderingen en afspraken bij het notariaat.Ik ben een ervaren tolk met kennis van meerdere domeinen zoals o.a. business interpreting voor grote multinationals, het tolken van notariële aktes, liaisontolken op bedrijventerreinen en simultaan tolken in cabine of met fluisterset tijdens congressen over een waaier aan technische en algemene onderwerpen, van aquacultuur tot protonentherapie.Ik ben moedertaalspreker Nederlands en ben geboren in België. Omdat ik in Nederland als België gestudeerd en gewoond heb beheers ik zowel de Nederlandse als de Vlaamse variant van het Nederlands.Ik heb de postgraduaat conferentietolkenopleiding "European Masters in Conference Interpreting" gevolgd aan de universiteit van Antwerpen. Daarnaast heb ik ook een universitaire master Geschiedenis. Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Daan

gebaseerd op 6 Reviews

Ik ben een tolk met inlevingsvermogen en een rustige aanwezigheid. Voor de dienst neem ik contact met u op om de dienstverlening goed af te stemmen. Ik heb 3 jaar tolkervaring in het zakenleven, het onderwijs, de gezondheidszorg, jeugdzorg, de advocatuur, de vreemdelingenketen en meer. Ook met het passeren van aktes bij de notaris heb ik ruime ervaring. Sinds januari 2020 ben ik werkzaam in het vak. Inmiddels heb ik duizenden vlieguren als tolk. O.a. notariskantoren, het COA, Advocaten, Ziekenhuizen, Jeugdzorginstellingen, Basisscholen en Psychologen behoren tot mijn opdrachtgevers. Bij het KTV heb ik cursussen gevolgd om mijn tolkhouding en tolktechnieken op peil te brengen en houden.Mijn moedertaal is Nederlands. Vanaf mijn 20e heb ik twee jaar in Barcelona gewoond en gewerkt daar heb ik ook een Spaanstalige universitaire masteropleiding afgerond. Dankzij deze ervaringen heb ik mij kunnen onderdompelen in de Spaanse taal, cultuur en geschiedenis. Gelukkig zijn de mogelijkheden voor het Spaans eindeloos en dus blijf ik verder leren, lezen, en reizen in en over Latijns Amerika en Spanje.Ik sta ingeschreven in het Register voor beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) onder nummer 30069. Deze inschrijving is op 'niveau 1' of 'C1 niveau'. Dit is het hoogste niveau voor beëdigd tolken en vormt daarmee een waarborg voor een kwalitatief goede tolkdienst. Lees meer …

Ik ben een tolk met inlevingsvermogen en een rustige aanwezigheid. Voor de dienst neem ik contact met u op om de dienstverlening goed af te stemmen. Ik heb 3 jaar tolkervaring in het zakenleven, het onderwijs, de gezondheidszorg, jeugdzorg, de advocatuur, de vreemdelingenketen en meer. Ook met het passeren van aktes bij de notaris heb ik ruime ervaring. Sinds januari 2020 ben ik werkzaam in het vak. Inmiddels heb ik duizenden vlieguren als tolk. O.a. notariskantoren, het COA, Advocaten, Ziekenhuizen, Jeugdzorginstellingen, Basisscholen en Psychologen behoren tot mijn opdrachtgevers. Bij het KTV heb ik cursussen gevolgd om mijn tolkhouding en tolktechnieken op peil te brengen en houden.Mijn moedertaal is Nederlands. Vanaf mijn 20e heb ik twee jaar in Barcelona gewoond en gewerkt daar heb ik ook een Spaanstalige universitaire masteropleiding afgerond. Dankzij deze ervaringen heb ik mij kunnen onderdompelen in de Spaanse taal, cultuur en geschiedenis. Gelukkig zijn de mogelijkheden voor het Spaans eindeloos en dus blijf ik verder leren, lezen, en reizen in en over Latijns Amerika en Spanje.Ik sta ingeschreven in het Register voor beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) onder nummer 30069. Deze inschrijving is op 'niveau 1' of 'C1 niveau'. Dit is het hoogste niveau voor beëdigd tolken en vormt daarmee een waarborg voor een kwalitatief goede tolkdienst. Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Wim

gebaseerd op 3 Reviews

Gewoond en gewerkt in Latijns-Amerika Roemenie en Duitsland. Veel kennis van de taal en cultuur. Beëdigd tolk met veel tolkervaring voor verschillende opdrachtgevers onder andere uit het bedrijfsleven het OM en de IND. MA Roemeense Taal en Cultuur; MA International Relations; diverse taal- en tolkopleidingen. Lees meer …

Gewoond en gewerkt in Latijns-Amerika Roemenie en Duitsland. Veel kennis van de taal en cultuur. Beëdigd tolk met veel tolkervaring voor verschillende opdrachtgevers onder andere uit het bedrijfsleven het OM en de IND. MA Roemeense Taal en Cultuur; MA International Relations; diverse taal- en tolkopleidingen. Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

price-list-image

Heleen

gebaseerd op 3 Reviews

Zoekt u een C1-simultaantolk om uw evenement soepel te laten verlopen? Ik heb veel ervaring met allerlei soorten congressen en bijeenkomsten. Ik tolk en vertaal al bijna dertig jaar en doe altijd mijn best om de communicatie zo soepel en vlot mogelijk te laten verlopen. Ik heb veel ervaring met de varianten van het Spaans zoals dat met name in Latijns-Amerika wordt gesproken en met tolken in alle mogelijke settings. Als tolk/vertaler ben ik altijd zzp’er geweest terwijl ik mijn journalistieke werk deels in vaste dienst en deels als zzp’er heb gedaan. Die vaste dienstverbanden waren bij Associated Press en bij Radio Nederland Wereldomroep. De laatste jaren ben ik weer 100% zzp’er. Mijn moedertaal (de zogenoemde A-taal) is het Nederlands en het Spaans is mijn tweede taal oftewel B-taal. Ik spreek Spaans op bijna-moedertaalniveau. Na de middelbare school (het Gymnasium Erasmianum in Rotterdam waar ik een extreem alfa-pakket koos: 6 talen + geschiedenis) heb ik Algemene en Vaderlandse Geschiedenis gestudeerd aan de Rijksuniversiteit Leiden. Tijdens die studie heb ik verscheidene banen freelance klussen en stages gehad onder meer in de journalistiek en in een museum. Toen ik de studie had afgerond (in 1988) ben ik als journalist blijven werken maar ging ik er snel ook weer een opleiding bij doen: tolk/vertaler Spaans bij Instituut Vertol. Inmiddels had ik wel begrepen wat een tolk/vertaler doet en ik vermoedde dat het me wel zou liggen. Die opleiding heb ik afgerond in 1992 met het toenmalige staatsexamen. Vanaf dat moment heb ik zowel als tolk/vertaler gewerkt als journalistiek en redactioneel werk gedaan. Ik heb het voormalige staatsexamen gedaan voor zowel tolken als vertalen Spaans. Daarnaast blijf ik me altijd bijscholen (Permanente Educatie) in allerlei aspecten van onder meer strafrecht civiel recht en tolkvaardigheden. Ik heb de laatste jaren een aantal cursussen en trainingen gevolgd onder meer de minor Civiel recht bij ITV; diverse dagcursussen op het gebied van strafrecht bij SIGV; trainingen voor tolken bij KTV Kennisnet; en een cursus Eindredactie bij De Redactie. Ik heb ook een aantal cursussen gevolgd op het gebied van creatief schrijven (die vooralsnog niet hebben geresulteerd in tastbare resultaten – maar zoals een bekend filosoof zei: ‘ik heb het nog nooit gedaan dus ik denk dat ik het wel kan’) en ben op studiereis geweest naar Colombia. Lees meer …

Zoekt u een C1-simultaantolk om uw evenement soepel te laten verlopen? Ik heb veel ervaring met allerlei soorten congressen en bijeenkomsten. Ik tolk en vertaal al bijna dertig jaar en doe altijd mijn best om de communicatie zo soepel en vlot mogelijk te laten verlopen. Ik heb veel ervaring met de varianten van het Spaans zoals dat met name in Latijns-Amerika wordt gesproken en met tolken in alle mogelijke settings. Als tolk/vertaler ben ik altijd zzp’er geweest terwijl ik mijn journalistieke werk deels in vaste dienst en deels als zzp’er heb gedaan. Die vaste dienstverbanden waren bij Associated Press en bij Radio Nederland Wereldomroep. De laatste jaren ben ik weer 100% zzp’er. Mijn moedertaal (de zogenoemde A-taal) is het Nederlands en het Spaans is mijn tweede taal oftewel B-taal. Ik spreek Spaans op bijna-moedertaalniveau. Na de middelbare school (het Gymnasium Erasmianum in Rotterdam waar ik een extreem alfa-pakket koos: 6 talen + geschiedenis) heb ik Algemene en Vaderlandse Geschiedenis gestudeerd aan de Rijksuniversiteit Leiden. Tijdens die studie heb ik verscheidene banen freelance klussen en stages gehad onder meer in de journalistiek en in een museum. Toen ik de studie had afgerond (in 1988) ben ik als journalist blijven werken maar ging ik er snel ook weer een opleiding bij doen: tolk/vertaler Spaans bij Instituut Vertol. Inmiddels had ik wel begrepen wat een tolk/vertaler doet en ik vermoedde dat het me wel zou liggen. Die opleiding heb ik afgerond in 1992 met het toenmalige staatsexamen. Vanaf dat moment heb ik zowel als tolk/vertaler gewerkt als journalistiek en redactioneel werk gedaan. Ik heb het voormalige staatsexamen gedaan voor zowel tolken als vertalen Spaans. Daarnaast blijf ik me altijd bijscholen (Permanente Educatie) in allerlei aspecten van onder meer strafrecht civiel recht en tolkvaardigheden. Ik heb de laatste jaren een aantal cursussen en trainingen gevolgd onder meer de minor Civiel recht bij ITV; diverse dagcursussen op het gebied van strafrecht bij SIGV; trainingen voor tolken bij KTV Kennisnet; en een cursus Eindredactie bij De Redactie. Ik heb ook een aantal cursussen gevolgd op het gebied van creatief schrijven (die vooralsnog niet hebben geresulteerd in tastbare resultaten – maar zoals een bekend filosoof zei: ‘ik heb het nog nooit gedaan dus ik denk dat ik het wel kan’) en ben op studiereis geweest naar Colombia. Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Bibi

gebaseerd op 3 Reviews

Ik heb meer dan 20 jaar ervaring als gesprekstolk op het gebied van civiel recht en strafrecht en werk graag en vaak bij notariskantoren. Ik ben in 1994 begonnen met tolken en ben sinds 2000 voltijd freelance tolk en vertaler Spaans. Ik heb veel plezier in mijn werk en vind het vooral ook heel fijn om freelancer te zijn, telkens op verschillende plekken te komen en veel afwisseling te hebben. Ik ben geboren in Amsterdam en Nederlands is mijn moedertaal. Ik had al snel het idee dat ik iets met Spaans wilde gaan doen. Na mijn studie Spaanse taal- en letterkunde ben ik vaak in Latijns-Amerika geweest. Daarnaast heb ik een jaar in Madrid bij een advocatenkantoor gewerkt als office manager. Ik heb de opleidingen gerechtstolken Spaans en juridisch vertalen Spaans afgerond en werk veel voor rechtbanken, politie, de IND en notariskantoren. Spaanse taal- en letterkunde, Universiteit van Amsterdam ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen vertaler Spaans SIGV Gerechtstolk Spaans SIGV Juridisch vertalen Spaans Lees meer …

Ik heb meer dan 20 jaar ervaring als gesprekstolk op het gebied van civiel recht en strafrecht en werk graag en vaak bij notariskantoren. Ik ben in 1994 begonnen met tolken en ben sinds 2000 voltijd freelance tolk en vertaler Spaans. Ik heb veel plezier in mijn werk en vind het vooral ook heel fijn om freelancer te zijn, telkens op verschillende plekken te komen en veel afwisseling te hebben. Ik ben geboren in Amsterdam en Nederlands is mijn moedertaal. Ik had al snel het idee dat ik iets met Spaans wilde gaan doen. Na mijn studie Spaanse taal- en letterkunde ben ik vaak in Latijns-Amerika geweest. Daarnaast heb ik een jaar in Madrid bij een advocatenkantoor gewerkt als office manager. Ik heb de opleidingen gerechtstolken Spaans en juridisch vertalen Spaans afgerond en werk veel voor rechtbanken, politie, de IND en notariskantoren. Spaanse taal- en letterkunde, Universiteit van Amsterdam ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen vertaler Spaans SIGV Gerechtstolk Spaans SIGV Juridisch vertalen Spaans Lees meer …

Uurtarief vanaf€144.00

Thirza

gebaseerd op 3 Reviews

Tolk-vertaler Engels/Spaans - Nederlands met veel ervaring met opdrachten in de financiële, juridische, toeristische, psychologische en sociale sector. Ook de cultuursector heeft mijn belangstelling. Sinds mijn afstuderen bied ik tolk- en vertaaldiensten op maat aan dit vanuit het Engels en Spaans naar het Nederlands. Ik heb tot dusver vooral ervaring opgedaan met bedrijfstolken en (consecutief) telefoontolken. Sinds mijn beëdiging neem ik ook regelmatig opdrachten aan voor de Nederlandse overheidsinstellingen. Daarnaast werk ik ook graag in de (geestelijke) gezondheidszorg en de cultuursector. Hoewel ik in Nederland geboren en getogen ben woon ik sinds enkele jaren in Vlaanderen. Daardoor heb ik een uitgebreide kennis van beide taalvarianten. Als u een tekst wilt laten "verhollandsen" bent u dan ook aan het juiste adres. Ook heb ik in het kader van mijn opleiding aan de Vertaalacademie Maastricht twee keer stage gelopen in Madrid wat mijn kennis van het Spaans uiteraard ten goede is gekomen. Daarnaast heb ik een zomer vrijwilligerswerk gedaan op een basisschool in Cochabamba (Bolivia); ik werkte hier als onderwijsassistent van de lokale leerkrachten Engels en hielp de leerlingen en lokale leerkrachten om hun spreekvaardigheid te verbeteren. Diploma's: Vertaalacademie Maastricht aan Zuyd Hogeschool Master in het Tolken aan Universiteit Antwerpen Lees meer …

Tolk-vertaler Engels/Spaans - Nederlands met veel ervaring met opdrachten in de financiële, juridische, toeristische, psychologische en sociale sector. Ook de cultuursector heeft mijn belangstelling. Sinds mijn afstuderen bied ik tolk- en vertaaldiensten op maat aan dit vanuit het Engels en Spaans naar het Nederlands. Ik heb tot dusver vooral ervaring opgedaan met bedrijfstolken en (consecutief) telefoontolken. Sinds mijn beëdiging neem ik ook regelmatig opdrachten aan voor de Nederlandse overheidsinstellingen. Daarnaast werk ik ook graag in de (geestelijke) gezondheidszorg en de cultuursector. Hoewel ik in Nederland geboren en getogen ben woon ik sinds enkele jaren in Vlaanderen. Daardoor heb ik een uitgebreide kennis van beide taalvarianten. Als u een tekst wilt laten "verhollandsen" bent u dan ook aan het juiste adres. Ook heb ik in het kader van mijn opleiding aan de Vertaalacademie Maastricht twee keer stage gelopen in Madrid wat mijn kennis van het Spaans uiteraard ten goede is gekomen. Daarnaast heb ik een zomer vrijwilligerswerk gedaan op een basisschool in Cochabamba (Bolivia); ik werkte hier als onderwijsassistent van de lokale leerkrachten Engels en hielp de leerlingen en lokale leerkrachten om hun spreekvaardigheid te verbeteren. Diploma's: Vertaalacademie Maastricht aan Zuyd Hogeschool Master in het Tolken aan Universiteit Antwerpen Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Ludmila

gebaseerd op 2 Reviews

Uurtarief vanaf€115.20

Ana

gebaseerd op 1 Reviews

Meer dan 25 jaar ervaring bij het passeren van akten, het opstellen van samenlevingscontracten, testamenten, statuten enz. Ik ben in 1983 bij de politie gaan werken met een tijdelijk contract als Administratief medewerkster, later in vaste dienst als parkeercontroleur 1 jaar (B.O.A. diploma behaald) en daarna als secretaresse afdeling milieuzaken bij de politie. Tijdens mijn werkzaamheden heb ik de opleiding tolk-vertaler gedaan en na het behalen van mijn diploma heb ik me ingeschreven bij TVCN Nederland als free-lance tolk-vertaler om ervaring op te doen. Later heb ik mijn eigen vertaalbureau A&A opgericht om ook voor commerciële klanten van dienst te zijn. Ik kom uit Barcelona (Spanje). Ik ben in Nederland komen wonen in 1981 door mijn huwelijk met een Nederlander. Ik spreek Spaans en Catalaans. Maar in de praktijk tolk ik met name voor mensen afkomstig uit Zuid- en Midden Amerikaanse landen. Beëdigde tolk 1986 Getuigschrift deelname aan de cursus “Onbezoldigd ambtenaar van de gemeentepolitie" 1987 - 1989 Opleiding Tolk-vertaler Spaans bij het NIOW. 1989 - 1990 Opleiding Gerechtstolk-vertaler bij de Stichting Instituut van Gerechtstolken en –vertalers. (diploma) 1997 Cursus Tolktechniek bij ITV-Contract. (certificaat) 1997 Deelname aan de ACCU-cursus Windows 95 basis 1998 Cursus Medische terminologie. (certificaat) 1999 Cursus Persoons- en familierecht (certificaat) 2000 Certificaat van deelname aan “Aldus vertolkt en vertaald”, een nascholingscursus voor het notariaat. 2003 Certificaat van deelname aan de Workshop Taptolken 2004 Certificaat deelname workshop Uitleveringsrecht 2004 Certificaat deelname Workshop voor juridisch vertalers Spaans: Van erflater tot causante 2004 Bewijs van deelname aan de workshop introductie simultaantolken 2004 Bewijs van deelname aan de training tolken in de AGZ. 2010 Cursus Trados. 2011 Certificaat deelname aan de workshop voor juridisch Spaanse vertalers: Van Citación tot Dagvaarding. 2011 Certificaat deelname aan de opleiding Nederlands Recht voor tolken en vertalers 2011 Certificaat deelname aan de workshop voor juridisch Spaanse vertalers: Van Acuerdo tot Aandeelhoudersbesluit 2015 Deelname Landelijke vakbijeenkomst beoogde doelen, bereiken resultaten 2015 Certificaat van deelname Driedaagse Masterclass voor Politietolken 2016 Certificaat Interceptie tolk Behandelde onderwerpen: Werking van diverse interceptie software Wet regelgeving interceptie (inclusief OVC) Wet & regelgeving geheimhouders Geheimhouders procedure Nationale spelregels spraaktap Stemherkenning /spraakherkenning Herkennen versluierd taalgebruik Gebruik Stem-O-Teheek Awareness 2017 Bewijs van deelname Dilemmatraining tolken IND 2017 Certificaat cursus FIOD 2017 Cursus straattaal, drugs en strafrecht te Medellín Colombia Strafrecht Colombia Criminologie Kennis Colombiaanse straattaal Drugshandel Lees meer …

Meer dan 25 jaar ervaring bij het passeren van akten, het opstellen van samenlevingscontracten, testamenten, statuten enz. Ik ben in 1983 bij de politie gaan werken met een tijdelijk contract als Administratief medewerkster, later in vaste dienst als parkeercontroleur 1 jaar (B.O.A. diploma behaald) en daarna als secretaresse afdeling milieuzaken bij de politie. Tijdens mijn werkzaamheden heb ik de opleiding tolk-vertaler gedaan en na het behalen van mijn diploma heb ik me ingeschreven bij TVCN Nederland als free-lance tolk-vertaler om ervaring op te doen. Later heb ik mijn eigen vertaalbureau A&A opgericht om ook voor commerciële klanten van dienst te zijn. Ik kom uit Barcelona (Spanje). Ik ben in Nederland komen wonen in 1981 door mijn huwelijk met een Nederlander. Ik spreek Spaans en Catalaans. Maar in de praktijk tolk ik met name voor mensen afkomstig uit Zuid- en Midden Amerikaanse landen. Beëdigde tolk 1986 Getuigschrift deelname aan de cursus “Onbezoldigd ambtenaar van de gemeentepolitie" 1987 - 1989 Opleiding Tolk-vertaler Spaans bij het NIOW. 1989 - 1990 Opleiding Gerechtstolk-vertaler bij de Stichting Instituut van Gerechtstolken en –vertalers. (diploma) 1997 Cursus Tolktechniek bij ITV-Contract. (certificaat) 1997 Deelname aan de ACCU-cursus Windows 95 basis 1998 Cursus Medische terminologie. (certificaat) 1999 Cursus Persoons- en familierecht (certificaat) 2000 Certificaat van deelname aan “Aldus vertolkt en vertaald”, een nascholingscursus voor het notariaat. 2003 Certificaat van deelname aan de Workshop Taptolken 2004 Certificaat deelname workshop Uitleveringsrecht 2004 Certificaat deelname Workshop voor juridisch vertalers Spaans: Van erflater tot causante 2004 Bewijs van deelname aan de workshop introductie simultaantolken 2004 Bewijs van deelname aan de training tolken in de AGZ. 2010 Cursus Trados. 2011 Certificaat deelname aan de workshop voor juridisch Spaanse vertalers: Van Citación tot Dagvaarding. 2011 Certificaat deelname aan de opleiding Nederlands Recht voor tolken en vertalers 2011 Certificaat deelname aan de workshop voor juridisch Spaanse vertalers: Van Acuerdo tot Aandeelhoudersbesluit 2015 Deelname Landelijke vakbijeenkomst beoogde doelen, bereiken resultaten 2015 Certificaat van deelname Driedaagse Masterclass voor Politietolken 2016 Certificaat Interceptie tolk Behandelde onderwerpen: Werking van diverse interceptie software Wet regelgeving interceptie (inclusief OVC) Wet & regelgeving geheimhouders Geheimhouders procedure Nationale spelregels spraaktap Stemherkenning /spraakherkenning Herkennen versluierd taalgebruik Gebruik Stem-O-Teheek Awareness 2017 Bewijs van deelname Dilemmatraining tolken IND 2017 Certificaat cursus FIOD 2017 Cursus straattaal, drugs en strafrecht te Medellín Colombia Strafrecht Colombia Criminologie Kennis Colombiaanse straattaal Drugshandel Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

price-list-image

Marcos

gebaseerd op 1 Reviews

Ik ben zeer empathisch. Ik heb veel ervaring opgedaan als tolk in vrij lastige situaties (met psychiaters, psychologen, gevangenen, vluchtelingen, enz.) en ze complimenteren me altijd vanwege mijn toon en stem, die ik altijd goed kan aanpassen aan de situatie. 5 jaar ervaring als simultaantolk in Spanje (met de combinatie ES<>EN en ES<>NL en NL<>EN) in conferenties, multidisciplinaire bijeenkomsten, enz. Ook 2 jaar ervaring als consecutief/telefonische tolk voor meerdere Nederlandse overheidsdiensten (COA, DJI, UWV, enz.) Ik ben geboren in een volledig Spaans gezin in Nederland, waar ik tot mijn 18e heb gewoond. Ik ging naar een Nederlandse basisschool, en daarna ook weer 10 jaar naar een tweetalige school (The International School of the Hague). Ik ben dus volledig drietalig opgevoed! Ik werk en woon nu al 10 jaar in Spanje als vertaler/tolk met de taalcombinatie NL/ES/EN/DE. Bachelordiploma in vertalen en tolken, Spanje. Master in conferentietolken (European Masters in Conference Interpreting), Spanje. Lees meer …

Ik ben zeer empathisch. Ik heb veel ervaring opgedaan als tolk in vrij lastige situaties (met psychiaters, psychologen, gevangenen, vluchtelingen, enz.) en ze complimenteren me altijd vanwege mijn toon en stem, die ik altijd goed kan aanpassen aan de situatie. 5 jaar ervaring als simultaantolk in Spanje (met de combinatie ES<>EN en ES<>NL en NL<>EN) in conferenties, multidisciplinaire bijeenkomsten, enz. Ook 2 jaar ervaring als consecutief/telefonische tolk voor meerdere Nederlandse overheidsdiensten (COA, DJI, UWV, enz.) Ik ben geboren in een volledig Spaans gezin in Nederland, waar ik tot mijn 18e heb gewoond. Ik ging naar een Nederlandse basisschool, en daarna ook weer 10 jaar naar een tweetalige school (The International School of the Hague). Ik ben dus volledig drietalig opgevoed! Ik werk en woon nu al 10 jaar in Spanje als vertaler/tolk met de taalcombinatie NL/ES/EN/DE. Bachelordiploma in vertalen en tolken, Spanje. Master in conferentietolken (European Masters in Conference Interpreting), Spanje. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Toon

gebaseerd op 1 Reviews

Meer dan 15 jaar ervaring: IP, corporate litigation, arbitration, M&A. Meer dan 100 tolkopdrachten per jaar in België en Nederland. Lees meer …

Meer dan 15 jaar ervaring: IP, corporate litigation, arbitration, M&A. Meer dan 100 tolkopdrachten per jaar in België en Nederland. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Cathérine

gebaseerd op 1 Reviews

Ik ben empathisch en probeer er als tolk voor te zorgen dat er geen muur ontstaat tussen de partijen. Mijn doel is om het gesprek zo vloeiend mogelijk te laten lopen zodat men bijna niet merkt dat er een derde partij (tolk) bij betrokken is. Ik ben sociaal en beëdigd vertaler/tolk sinds 2015. Ik ben juriste van opleiding maar heb me in 2015 omgevormd tot tolk. Ik ben sociaal en beëdigd tolk voor Portugees, Spaans en Frans met als basistaal telkens het Nederlands. Ik heb voornamelijk ervaring in de Vlaamse sociale sector, Advocatuur, Bouwsector en officiële instanties zoals politie, gevangenissen, RSZ, CGVS, douane,...Ik ben Cathérine, 43 jaar, woonachtig te Antwerpen. Ik ben geboren te Ekeren, provincie Antwerpen. Mijn moedertaal is Nederlands. Ik heb heel wat jaren in het buitenland gewoond. In mijn kindertijd woonde ik 5 jaar in Nederland, nadien heb ik 1 jaar in Perú, 1 jaar in Portugal en 1 jaar in Brazilië gewoond. Ik ben getrouwd geweest met een Braziliaan en ik heb een Belgisch/Braziliaanse dochter.Zoals ik al vermeldde ben ik van opleiding juriste. Ik heb mijn Rechtenstudies gedaan in 3 talen. Mijn eerste 2 jaren deed ik in het Frans in Namen (FUNDP Namur), daarna in het Nederlands in Leuven (KUL) en mijn laatste jaar legde ik af in het Portugees aan de Universidade de Coimbra, Portugal. Ondertussen vormde ik me om tot sociaal en beëdigd vertaler/tolk en heb ik hiervoor de nodige certificaten behaald bij het Agentschap Integratie Inburgering (sociaal tolken) en bij de KULeuven - afdeling Antwerpen (beëdigd tolken) Lees meer …

Ik ben empathisch en probeer er als tolk voor te zorgen dat er geen muur ontstaat tussen de partijen. Mijn doel is om het gesprek zo vloeiend mogelijk te laten lopen zodat men bijna niet merkt dat er een derde partij (tolk) bij betrokken is. Ik ben sociaal en beëdigd vertaler/tolk sinds 2015. Ik ben juriste van opleiding maar heb me in 2015 omgevormd tot tolk. Ik ben sociaal en beëdigd tolk voor Portugees, Spaans en Frans met als basistaal telkens het Nederlands. Ik heb voornamelijk ervaring in de Vlaamse sociale sector, Advocatuur, Bouwsector en officiële instanties zoals politie, gevangenissen, RSZ, CGVS, douane,...Ik ben Cathérine, 43 jaar, woonachtig te Antwerpen. Ik ben geboren te Ekeren, provincie Antwerpen. Mijn moedertaal is Nederlands. Ik heb heel wat jaren in het buitenland gewoond. In mijn kindertijd woonde ik 5 jaar in Nederland, nadien heb ik 1 jaar in Perú, 1 jaar in Portugal en 1 jaar in Brazilië gewoond. Ik ben getrouwd geweest met een Braziliaan en ik heb een Belgisch/Braziliaanse dochter.Zoals ik al vermeldde ben ik van opleiding juriste. Ik heb mijn Rechtenstudies gedaan in 3 talen. Mijn eerste 2 jaren deed ik in het Frans in Namen (FUNDP Namur), daarna in het Nederlands in Leuven (KUL) en mijn laatste jaar legde ik af in het Portugees aan de Universidade de Coimbra, Portugal. Ondertussen vormde ik me om tot sociaal en beëdigd vertaler/tolk en heb ik hiervoor de nodige certificaten behaald bij het Agentschap Integratie Inburgering (sociaal tolken) en bij de KULeuven - afdeling Antwerpen (beëdigd tolken) Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Teresa

gebaseerd op 1 Reviews

ruime ervaring als tolk voor COA, politie, DJI, Raad voor de Kinderbescherming, e.a. Tolk Nederlandse Ambassade in Chili en voor verschillende politieke/commerciële delegaties gedurende vele jaren. Ruime ervaring als (telefonische) tolk voor politie, GZA, raad voor kinderbescherming, e.a. Geboren in Chili. 17 jaar woonachtig en werkzaam in Nederland, thans woonachtig in Spanje sinds 2011. Afgeronde rechtenstudie. Beëdigd tolk-vertaler NL-ES/ES-NL (Rbtv-nummer 3440) Lees meer …

ruime ervaring als tolk voor COA, politie, DJI, Raad voor de Kinderbescherming, e.a. Tolk Nederlandse Ambassade in Chili en voor verschillende politieke/commerciële delegaties gedurende vele jaren. Ruime ervaring als (telefonische) tolk voor politie, GZA, raad voor kinderbescherming, e.a. Geboren in Chili. 17 jaar woonachtig en werkzaam in Nederland, thans woonachtig in Spanje sinds 2011. Afgeronde rechtenstudie. Beëdigd tolk-vertaler NL-ES/ES-NL (Rbtv-nummer 3440) Lees meer …

Uurtarief vanaf€120.00

Mabel

gebaseerd op 1 Reviews

Na de succesvolle afronding van mijn studie Gerechtstolk Spaans aan het S.I.G.V. ben ik in augustus 2020 beëdigd als tolk (Gerechtstolk) Spaans. Naast mijn baan als leerkracht basisonderwijs, ben ik ook werkzaam als freelance tolk. Geboren in Santo Domingo, Dominicaanse Republiek, tot mijn 12e jaar opgegroeid op Bonaire (Caribisch Nederland) en sindsdien wonende in Nederland. Ik heb van deze drie culturen en talen mogen proeven en genieten. Deze ervaring maakt deel van wie ik vandaag ben en dit deel ik graag met de mensen om mij heen. In het bezit van het diploma Gerechtstolk in strafzaken voor de talencombinatie Nederlands - Spaans. Lees meer …

Na de succesvolle afronding van mijn studie Gerechtstolk Spaans aan het S.I.G.V. ben ik in augustus 2020 beëdigd als tolk (Gerechtstolk) Spaans. Naast mijn baan als leerkracht basisonderwijs, ben ik ook werkzaam als freelance tolk. Geboren in Santo Domingo, Dominicaanse Republiek, tot mijn 12e jaar opgegroeid op Bonaire (Caribisch Nederland) en sindsdien wonende in Nederland. Ik heb van deze drie culturen en talen mogen proeven en genieten. Deze ervaring maakt deel van wie ik vandaag ben en dit deel ik graag met de mensen om mij heen. In het bezit van het diploma Gerechtstolk in strafzaken voor de talencombinatie Nederlands - Spaans. Lees meer …

Uurtarief vanaf€136.00

Lizet

gebaseerd op 1 Reviews

Naast kennis van het Spaans van Spanje ben ik ook bekend met Spaans en de cultuur van Zuid Amerika omdat ik daar een paar jaar hebt gewoond. Sinds 2013 ben ik werkzaam als beëdigd tolk Spaans->Nederlands en Nederlands ->Spaans. Ik werk voor verschillende overheidsinstanties; justitie, IND, gemeenten, Juegdzorg, Raad voor Kinderbescherming, ziekenhuizen o.a. Daarnaast heb ik ervaring bij het tolken voor notarissen bij het passeren van aktes (koop, samenleving, testament etc.). Voor verschillende organisaties op het gebied van milieu en ontwikkelingssamenwerking heb ik getolkt en vertalingen verzorgd. oa. Stichting HoPe, CBM, Leger des Heils, Friends of the Earth International, Stedenbanden. Mijn moedertaal is Nederlands. Ik heb twee jaar in Cusco, Peru gewoond. Daarnaast heb ik voor werk en studie verschillende reizen gemaakt door Peru, Bolivia, Guatemala en Cuba. Voor ik werkzaam werd als tolk en vertaler heb ik gewerkt in de GGZ, op een internationale medische alarmcentrale en als lerares Engels. 2013 Tolkopleiding aan ITV-Hogeschool Utrecht in 2013, sinds die tijd beëdigd tolk Spaans-> Nederlands en Nederlands->Spaans 2012 Vertaalopleiding Spaans aan de ITV Hogeschool. Daarna ook beëdigd als vertaler. 2004 Master Talen en Culturen van Indiaans Amerika, Universiteit Leiden 1998 Propedeuse Spaanse Taal en Letterkunde, Universiteit Leiden Lees meer …

Naast kennis van het Spaans van Spanje ben ik ook bekend met Spaans en de cultuur van Zuid Amerika omdat ik daar een paar jaar hebt gewoond. Sinds 2013 ben ik werkzaam als beëdigd tolk Spaans->Nederlands en Nederlands ->Spaans. Ik werk voor verschillende overheidsinstanties; justitie, IND, gemeenten, Juegdzorg, Raad voor Kinderbescherming, ziekenhuizen o.a. Daarnaast heb ik ervaring bij het tolken voor notarissen bij het passeren van aktes (koop, samenleving, testament etc.). Voor verschillende organisaties op het gebied van milieu en ontwikkelingssamenwerking heb ik getolkt en vertalingen verzorgd. oa. Stichting HoPe, CBM, Leger des Heils, Friends of the Earth International, Stedenbanden. Mijn moedertaal is Nederlands. Ik heb twee jaar in Cusco, Peru gewoond. Daarnaast heb ik voor werk en studie verschillende reizen gemaakt door Peru, Bolivia, Guatemala en Cuba. Voor ik werkzaam werd als tolk en vertaler heb ik gewerkt in de GGZ, op een internationale medische alarmcentrale en als lerares Engels. 2013 Tolkopleiding aan ITV-Hogeschool Utrecht in 2013, sinds die tijd beëdigd tolk Spaans-> Nederlands en Nederlands->Spaans 2012 Vertaalopleiding Spaans aan de ITV Hogeschool. Daarna ook beëdigd als vertaler. 2004 Master Talen en Culturen van Indiaans Amerika, Universiteit Leiden 1998 Propedeuse Spaanse Taal en Letterkunde, Universiteit Leiden Lees meer …

Uurtarief vanaf€152.00

Cristina

gebaseerd op 1 Reviews

Ik heb net behaald mijn diploma bij de SIGV als tolk Spaans <-> Nederlands. Ik ben geboren in Mexico-Stad en ik woon al 25 jaar in Nederland. Ik spreek ook Frans, Engels en Italiaans maar ik tolk niet in die talen. SIGV- Strafrecht Lees meer …

Ik heb net behaald mijn diploma bij de SIGV als tolk Spaans <-> Nederlands. Ik ben geboren in Mexico-Stad en ik woon al 25 jaar in Nederland. Ik spreek ook Frans, Engels en Italiaans maar ik tolk niet in die talen. SIGV- Strafrecht Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Monica

gebaseerd op 14 Reviews

Ervaren, deskundig, professioneel, betrouwbaar. Ik heb 25 jaar werkervaring met tolkwerkzaamheden bij: politie, overheid, rechtbanken, ziekenhuizen, notarissen, advocatuur, jeugdzorg, Veilig Thuis, IND, ARBO-dienst, Nederlandse Arbeidsinspectie SZW, Belastingdienst, FIOD, bedrijfsleven. Ik heb ervaring met tolken bij gesprekken in klein gezelschap en bijeenkomsten met groepen en op cultuursensitieve wijze. Daarnaast doe ik ook (beëdigde) vertalingen in de taalcombinaties: Pools <=> Nederlands, Spaans <=> Nederlands, Italiaans <=> Nederlands, Pools <=> Spaans. Ik vertaal ook uit het Engels naar het Nederlands, Pools, Spaans, Italiaans. Ik ben geboren in Polen. Pools is mijn moedertaal. In Nederland heb ik een universitaire opleiding gevolgd (Universiteit van Amsterdam). Ik heb een tolkopleiding Spaans gedaan (SIGV) en ik heb in Spanje 10 jaar gewoond. Mijn werktalen zijn: Pools, Nederlands, Spaans (tolken) en Pools, Nederlands, Spaans, Italiaans, Engels (vertalen). Universiteit van Amsterdam (diploma) Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV) (diploma) Noordelijke Hogeschool Leeuwarden, HBO en HEAO (diploma) Makelaarsdiploma. Mijn Rbtv nr. is 431. Lees meer …

Ervaren, deskundig, professioneel, betrouwbaar. Ik heb 25 jaar werkervaring met tolkwerkzaamheden bij: politie, overheid, rechtbanken, ziekenhuizen, notarissen, advocatuur, jeugdzorg, Veilig Thuis, IND, ARBO-dienst, Nederlandse Arbeidsinspectie SZW, Belastingdienst, FIOD, bedrijfsleven. Ik heb ervaring met tolken bij gesprekken in klein gezelschap en bijeenkomsten met groepen en op cultuursensitieve wijze. Daarnaast doe ik ook (beëdigde) vertalingen in de taalcombinaties: Pools <=> Nederlands, Spaans <=> Nederlands, Italiaans <=> Nederlands, Pools <=> Spaans. Ik vertaal ook uit het Engels naar het Nederlands, Pools, Spaans, Italiaans. Ik ben geboren in Polen. Pools is mijn moedertaal. In Nederland heb ik een universitaire opleiding gevolgd (Universiteit van Amsterdam). Ik heb een tolkopleiding Spaans gedaan (SIGV) en ik heb in Spanje 10 jaar gewoond. Mijn werktalen zijn: Pools, Nederlands, Spaans (tolken) en Pools, Nederlands, Spaans, Italiaans, Engels (vertalen). Universiteit van Amsterdam (diploma) Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV) (diploma) Noordelijke Hogeschool Leeuwarden, HBO en HEAO (diploma) Makelaarsdiploma. Mijn Rbtv nr. is 431. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Lidia

gebaseerd op 2 Reviews

Eigenlijk verschillende specialisaties: notarissen, juridisch, medisch, etc. Lees meer …

Eigenlijk verschillende specialisaties: notarissen, juridisch, medisch, etc. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Vincent

gebaseerd op 2 Reviews

25 jaar ervaring als tolk bij het passeren van notariële aktes/25 años de experiencia en servicios de interpretación ante notari@s. 25 jaar ervaring als (beëdigd) tolk/vertaler Spaans in Nederland en Spanje op een grote variëteit aan vakgebieden. Specialisaties: notarieel, juridisch, medisch en commercieel. Native speaker Nederlands. Near native speaker Spaans. Universitaire opleiding Spaanse taal- en letterkunde (beëdigd vertaler) SIGV-opleiding tot gerechtstolk Spaans (beëdigd tolk) Lees meer …

25 jaar ervaring als tolk bij het passeren van notariële aktes/25 años de experiencia en servicios de interpretación ante notari@s. 25 jaar ervaring als (beëdigd) tolk/vertaler Spaans in Nederland en Spanje op een grote variëteit aan vakgebieden. Specialisaties: notarieel, juridisch, medisch en commercieel. Native speaker Nederlands. Near native speaker Spaans. Universitaire opleiding Spaanse taal- en letterkunde (beëdigd vertaler) SIGV-opleiding tot gerechtstolk Spaans (beëdigd tolk) Lees meer …

Uurtarief vanaf€120.00

Melissa

gebaseerd op 1 Reviews

Vertaalacademie Maastricht, Master tolken Universiteit van Antwerpen. Beëdigd onder wbtv-nummer: 40098 Lees meer …

Vertaalacademie Maastricht, Master tolken Universiteit van Antwerpen. Beëdigd onder wbtv-nummer: 40098 Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Lina

gebaseerd op 0 Reviews

Uurtarief vanaf€115.20

Amanda

gebaseerd op 0 Reviews

Uurtarief vanaf€115.20

Mirjam

gebaseerd op 0 Reviews

Ik spreek goed Nederlands, Spaans en Engels en de culturen van alle gebieden waar Spaans wordt gesproken zijn mij goed bekend. Ik ben empathisch, integer en houd mij aan de afspraken. Ik ben helder en duidelijk in mijn communicatieVoor verschillende particuliere klanten en advocaten heb ik tolkwerkzaamheden verricht, dit was zowel telefonisch als op locatie. Ik ben geboren in Nederland en mijn moedertaal is Nederlands. In Barcelona ben ik begonnen met het leren van de Spaanse taal. Inmiddels beëdigd als tolk en vertaler Spaans<>Nederlands. Doordat ik meerdere jaren in het buitenland heb gewoond, waaronder ook Duitsland en Groot-Brittannië, is mijn talenkennis verder uitgebreid. HBO Bachelor, IVT Hogeschool voor tolken en vertalers Lees meer …

Ik spreek goed Nederlands, Spaans en Engels en de culturen van alle gebieden waar Spaans wordt gesproken zijn mij goed bekend. Ik ben empathisch, integer en houd mij aan de afspraken. Ik ben helder en duidelijk in mijn communicatieVoor verschillende particuliere klanten en advocaten heb ik tolkwerkzaamheden verricht, dit was zowel telefonisch als op locatie. Ik ben geboren in Nederland en mijn moedertaal is Nederlands. In Barcelona ben ik begonnen met het leren van de Spaanse taal. Inmiddels beëdigd als tolk en vertaler Spaans<>Nederlands. Doordat ik meerdere jaren in het buitenland heb gewoond, waaronder ook Duitsland en Groot-Brittannië, is mijn talenkennis verder uitgebreid. HBO Bachelor, IVT Hogeschool voor tolken en vertalers Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Sofie Rachel

gebaseerd op 0 Reviews

Ik ben consecutief en simultaan tolk (fysiek of op afstand) in 3 talen (Engels, Spaans, Nederlands). Ik heb ervaring in zeer uiteenlopende onderwerpen (juridisch, financiën, economie, ontwikkeling, olie en gas, mijnbouw, klimaat, milieu, enz.). Ik ben ervan overtuigd dat voorbereiding voor elke opdracht de sleutel is tot het leveren van tolkdiensten van hoge kwaliteit.Ik heb meer dan 25 jaar werkervaring in Zuid-Amerika en Europa met een groot aantal verschillende klanten, waaronder ambassades, internationale organisaties (VN, Europese Unie, IMF, Wereldbank, etc.), particuliere bedrijven, ngo's, etc.Ik ben geboren en getogen in België. Mijn moedertaal is Nederlands. Spaans is mijn tweede moedertaal ('native equivalent'). Ik heb een licentiaatsdiploma in vertaling (Nederlands, Engels, Spaans) van de PHVT (nu onderdeel van de Universiteit Gent, België). Ik heb de afgelopen 25 jaar voltijds als freelance tolk en vertaler gewerkt. Ik ben momenteel gevestigd in Bolivia (Zuid-Amerika) maar ik werk wereldwijd.Licentiaatsdiploma (PHVT-Universiteit Gent, België) Vertaler Nederlands-Engels-Spaans / Lid van ATA (American Translators Association) / Lid van IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) / Lid van BKVT/CBTI (Belgische Kamer van Vertalers en Tolken) / Lid van ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) Lees meer …

Ik ben consecutief en simultaan tolk (fysiek of op afstand) in 3 talen (Engels, Spaans, Nederlands). Ik heb ervaring in zeer uiteenlopende onderwerpen (juridisch, financiën, economie, ontwikkeling, olie en gas, mijnbouw, klimaat, milieu, enz.). Ik ben ervan overtuigd dat voorbereiding voor elke opdracht de sleutel is tot het leveren van tolkdiensten van hoge kwaliteit.Ik heb meer dan 25 jaar werkervaring in Zuid-Amerika en Europa met een groot aantal verschillende klanten, waaronder ambassades, internationale organisaties (VN, Europese Unie, IMF, Wereldbank, etc.), particuliere bedrijven, ngo's, etc.Ik ben geboren en getogen in België. Mijn moedertaal is Nederlands. Spaans is mijn tweede moedertaal ('native equivalent'). Ik heb een licentiaatsdiploma in vertaling (Nederlands, Engels, Spaans) van de PHVT (nu onderdeel van de Universiteit Gent, België). Ik heb de afgelopen 25 jaar voltijds als freelance tolk en vertaler gewerkt. Ik ben momenteel gevestigd in Bolivia (Zuid-Amerika) maar ik werk wereldwijd.Licentiaatsdiploma (PHVT-Universiteit Gent, België) Vertaler Nederlands-Engels-Spaans / Lid van ATA (American Translators Association) / Lid van IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) / Lid van BKVT/CBTI (Belgische Kamer van Vertalers en Tolken) / Lid van ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

price-list-image

Els

gebaseerd op 0 Reviews

Ik heb in het kader van mijn studies 1 jaar in Zuid-Amerika doorgebracht en 1 jaar in Frankrijk. Ik heb gedurende jaren mijn eigen bedrijf gerund in Wallonië en ben dus goed op de hoogte van het reilen en zeilen binnen een bedrijf (onderhandelen, personeelsbeleid, inspecties, beurzen etc.).Ik reis ook regelmatig naar Spanje. Dit maakt dat ik over behoorlijk wat culturele bagage beschik om als tolk een gesprek vlotter te laten verlopen. Ik heb ervaring als tolk Frans en Spaans in diverse sectoren zoals opsporing, rechtbanken, asielopvang, bedrijfsaudits, gezondheidssector (ziekenhuis, psychiatrie etc.). Ik ging ook al mee op rogatoir onderzoek naar Midden-Amerika. Ik ben geboren in West-Vlaanderen, mijn moedertaal is Nederlands. Diploma vertaalkunde Ugent 1998 met als optie conferentietolken. Navormingsattest voor Frans en Spaansin het kader van het Belgisch Nationaal tolkenregister in 2022. Lees meer …

Ik heb in het kader van mijn studies 1 jaar in Zuid-Amerika doorgebracht en 1 jaar in Frankrijk. Ik heb gedurende jaren mijn eigen bedrijf gerund in Wallonië en ben dus goed op de hoogte van het reilen en zeilen binnen een bedrijf (onderhandelen, personeelsbeleid, inspecties, beurzen etc.).Ik reis ook regelmatig naar Spanje. Dit maakt dat ik over behoorlijk wat culturele bagage beschik om als tolk een gesprek vlotter te laten verlopen. Ik heb ervaring als tolk Frans en Spaans in diverse sectoren zoals opsporing, rechtbanken, asielopvang, bedrijfsaudits, gezondheidssector (ziekenhuis, psychiatrie etc.). Ik ging ook al mee op rogatoir onderzoek naar Midden-Amerika. Ik ben geboren in West-Vlaanderen, mijn moedertaal is Nederlands. Diploma vertaalkunde Ugent 1998 met als optie conferentietolken. Navormingsattest voor Frans en Spaansin het kader van het Belgisch Nationaal tolkenregister in 2022. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Rodrigo

gebaseerd op 0 Reviews

Ik heb veel ervaring met tolken. Ik doe dit werk al meer dan 25 jaar, maar ik ben pas afgestudeerd bij het ITV en ik ben ook sinds kort beëdigd. Ik kan goed luisteren/begrijpen wat er wordt gezegd. Ik heb een grondig kennis van de Nederlandse taal dankzij mijn opleidingen (Geschiedenis en Internationale Betrekkingen). Ik ben een zeer toegankelijk persoon en mensen voelen zich comfortabel bij mij. Ik heb jaren gewerkt voor Amnesty International. Ook met verschillende NGO's uit Nederland. Ik ben gespecialiseerd in mensenrechten issues. Ik heb vaak getolkt bij vergaderingen tussen de Ministerie van Buitenlandse Zaken en verschillende activisten/NGO's vertegenwoordigers. Ook heb ik veel getolkt bij filmfestivals en andere gelegenheden waarbij je als tolk voor een grote publiek moet staan Ik ben geboren in Chili, ik woon al 20 jaar in Nederland. Spaans is mijn moedertaal. Ik heb een voorkeur om te werken bij overheidsinstanties maar ik ben ook nieuwsgierig naar andere gebieden. Diploma Bachelor Europese Studies UvA Diploma Master in Internationale Betrekkingen UvA Diploma Tolk Spaans<>Nederlands ITV Lees meer …

Ik heb veel ervaring met tolken. Ik doe dit werk al meer dan 25 jaar, maar ik ben pas afgestudeerd bij het ITV en ik ben ook sinds kort beëdigd. Ik kan goed luisteren/begrijpen wat er wordt gezegd. Ik heb een grondig kennis van de Nederlandse taal dankzij mijn opleidingen (Geschiedenis en Internationale Betrekkingen). Ik ben een zeer toegankelijk persoon en mensen voelen zich comfortabel bij mij. Ik heb jaren gewerkt voor Amnesty International. Ook met verschillende NGO's uit Nederland. Ik ben gespecialiseerd in mensenrechten issues. Ik heb vaak getolkt bij vergaderingen tussen de Ministerie van Buitenlandse Zaken en verschillende activisten/NGO's vertegenwoordigers. Ook heb ik veel getolkt bij filmfestivals en andere gelegenheden waarbij je als tolk voor een grote publiek moet staan Ik ben geboren in Chili, ik woon al 20 jaar in Nederland. Spaans is mijn moedertaal. Ik heb een voorkeur om te werken bij overheidsinstanties maar ik ben ook nieuwsgierig naar andere gebieden. Diploma Bachelor Europese Studies UvA Diploma Master in Internationale Betrekkingen UvA Diploma Tolk Spaans<>Nederlands ITV Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

price-list-image

Rosa

gebaseerd op 0 Reviews

Solide en zeer ervaren beroepstolk, betrouwbaar en breed inzetbaar. Bi-cultureel Spaans-Nederlands. Universitaire opleiding 20+ jaar ervaring als full-time tolk-vertaler Nederlands-Spaans en Engels-Spaans. Brede ervaring met alle niveaus van de overheid en het bedrijfsleven. Geboren in Amsterdam, opgegroeid in Spanje en Engeland. Bachelor Tolk-Vertaler NL-EN-SP. Tolken specialisatie (9) Specialist in Internationaal Protocol (Diplomaten School Spanje) MSc Sociale en Culturele Antropologie Lees meer …

Solide en zeer ervaren beroepstolk, betrouwbaar en breed inzetbaar. Bi-cultureel Spaans-Nederlands. Universitaire opleiding 20+ jaar ervaring als full-time tolk-vertaler Nederlands-Spaans en Engels-Spaans. Brede ervaring met alle niveaus van de overheid en het bedrijfsleven. Geboren in Amsterdam, opgegroeid in Spanje en Engeland. Bachelor Tolk-Vertaler NL-EN-SP. Tolken specialisatie (9) Specialist in Internationaal Protocol (Diplomaten School Spanje) MSc Sociale en Culturele Antropologie Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Roberta Suyen Marushka

gebaseerd op 0 Reviews

beëdigd Tolk/vertaler Papiamento NL Specialisatie GGZ,Justitie,Defensie, Ziekenhuis Spaans en Spaanse dialecten Zuid en Midden Amerika Lees meer …

beëdigd Tolk/vertaler Papiamento NL Specialisatie GGZ,Justitie,Defensie, Ziekenhuis Spaans en Spaanse dialecten Zuid en Midden Amerika Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

price-list-image

Daniela

gebaseerd op 0 Reviews

Mijn naam is Daniela, ik kom uit Buenos Aires, Argentinië. Op mijn 22 jaar ben ik naar België verhuisd en hier heb ik Nederlands geleerd. Daarna heb ik een Bachelor in de toegepaste taalkunde en een Master in de meertalige communicatie gevolgd. Ik ben een betrouwbare en professionele tolk die de deontologie van mijn functie heel goed ken. Een brug zijn in de communicatie is voor me heel belangrijk en ik vind het mooi om mensen helpen elkaar te verstaan.Sinds 2021 werk ik als tolk Spaans-Nederlands en Italiaans-Nederlands voor Asielzoekers in België en ik ben de opleidingen voor beëdigd tolk en sociaal tolk aan het afronden.Ik ben in Buenos Aires, Argentinië geboren, waardoor Spaans mijn modertaal is. Aangezien ik in een Italiaanse middelbaarschool heb gestudeerd en het Italiaanse diploma heb behaald, spreek ik vlot Italiaans en ik ken ook veel over de Italiaanse cultuur. In 2014 was ik bezig met de carrière Vertaling Spaans-Italiaans aan de Universiteit van Buenos Aires (UBA), maar omdat ik naar België ben verhuisd, ben ik ermee gestopt. Dus in België moest ik van nul beginnen en ik heb een cursus Nederlands gevolgd gedurende één jaar om daarna aan de Universiteit te mogen studeren. Ik wou groeien, leren en mezelf ontwikkelen. Na deze universitaire jaren ben ik aan de slag gegaan met mijn eigen BTW nummer om als zelfstandige tolk te werken en tegelijkertijd volg ik de gerechtsvertalen - en tolken cursus aan de KU Leuven.Bachelor in de toegepaste taalkunde (VUB) - Spaans, Italiaans, Nederlands Master in de meertalige communicatie (KU Leuven) - Spaans, Italiaans, Nederlands Sociaal Tolken (Brussel Onthaal) Spaans-Nederlands Nu bezig met de permanente vorming in gerechtsvertalen - en tolken (UGent) Lees meer …

Mijn naam is Daniela, ik kom uit Buenos Aires, Argentinië. Op mijn 22 jaar ben ik naar België verhuisd en hier heb ik Nederlands geleerd. Daarna heb ik een Bachelor in de toegepaste taalkunde en een Master in de meertalige communicatie gevolgd. Ik ben een betrouwbare en professionele tolk die de deontologie van mijn functie heel goed ken. Een brug zijn in de communicatie is voor me heel belangrijk en ik vind het mooi om mensen helpen elkaar te verstaan.Sinds 2021 werk ik als tolk Spaans-Nederlands en Italiaans-Nederlands voor Asielzoekers in België en ik ben de opleidingen voor beëdigd tolk en sociaal tolk aan het afronden.Ik ben in Buenos Aires, Argentinië geboren, waardoor Spaans mijn modertaal is. Aangezien ik in een Italiaanse middelbaarschool heb gestudeerd en het Italiaanse diploma heb behaald, spreek ik vlot Italiaans en ik ken ook veel over de Italiaanse cultuur. In 2014 was ik bezig met de carrière Vertaling Spaans-Italiaans aan de Universiteit van Buenos Aires (UBA), maar omdat ik naar België ben verhuisd, ben ik ermee gestopt. Dus in België moest ik van nul beginnen en ik heb een cursus Nederlands gevolgd gedurende één jaar om daarna aan de Universiteit te mogen studeren. Ik wou groeien, leren en mezelf ontwikkelen. Na deze universitaire jaren ben ik aan de slag gegaan met mijn eigen BTW nummer om als zelfstandige tolk te werken en tegelijkertijd volg ik de gerechtsvertalen - en tolken cursus aan de KU Leuven.Bachelor in de toegepaste taalkunde (VUB) - Spaans, Italiaans, Nederlands Master in de meertalige communicatie (KU Leuven) - Spaans, Italiaans, Nederlands Sociaal Tolken (Brussel Onthaal) Spaans-Nederlands Nu bezig met de permanente vorming in gerechtsvertalen - en tolken (UGent) Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Rocío

gebaseerd op 0 Reviews

Door mijn betrokken, professionele en enthousiaste houding kan ik een waardevolle rol spelen tijdens het bezoek van een zakendelegatie, tijdens congressen, ziekenhuisbezoek, workshops en alle andere omstandigheden waar de gesprekspartners niet (of onvoldoende) dezelfde taal spreken. Ik ben ervaren, professioneel, flexibel en enthousiast en doe mijn werk met veel plezier en toewijding. Ik ben geboren in Lima - Perú. Ik ben leraar voor de vak Spaans en Literatuur voor middelbaar school. Mijn moedertaal is Spaans. En ik woon in Nederland sinds 2011. JUNI 2022 MODULE SOCIAAL TOLKEN BINNEN DE GEZONDHEIDSZORG SEPTEMBER 2016 – JULI 2017 LERAAR SPAANS TWEEDEGRAADS / HOGESCHOOL UTRECHT 1 jaar opleiding gevolgd en gehaald, cursus niet afgerond. APRIL 2013 PROGRAMMA NT2 -II (Nederlands als Tweede Taal, B2) Sep. – Oct 2012 James Boswell Instituut Cursus Halfgevorderden Nederlands Intensief (B1) 2012 -2013 Empower Team Cursus Nederlands als Tweede Taal tot niveau B2 2009 – 2010 LONDON STUDEY CENTRE – LSC/ Londen - UK English general course – 15 uur per week 2008 – 2009 The BURLINGTON SCHOOL OF ENGLISH/ Londen – UK English general course – 15 uur per week 2001 – 2006 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS Lima - Perú Licentiate in Secondary Education. Major in Language and Literature. Lees meer …

Door mijn betrokken, professionele en enthousiaste houding kan ik een waardevolle rol spelen tijdens het bezoek van een zakendelegatie, tijdens congressen, ziekenhuisbezoek, workshops en alle andere omstandigheden waar de gesprekspartners niet (of onvoldoende) dezelfde taal spreken. Ik ben ervaren, professioneel, flexibel en enthousiast en doe mijn werk met veel plezier en toewijding. Ik ben geboren in Lima - Perú. Ik ben leraar voor de vak Spaans en Literatuur voor middelbaar school. Mijn moedertaal is Spaans. En ik woon in Nederland sinds 2011. JUNI 2022 MODULE SOCIAAL TOLKEN BINNEN DE GEZONDHEIDSZORG SEPTEMBER 2016 – JULI 2017 LERAAR SPAANS TWEEDEGRAADS / HOGESCHOOL UTRECHT 1 jaar opleiding gevolgd en gehaald, cursus niet afgerond. APRIL 2013 PROGRAMMA NT2 -II (Nederlands als Tweede Taal, B2) Sep. – Oct 2012 James Boswell Instituut Cursus Halfgevorderden Nederlands Intensief (B1) 2012 -2013 Empower Team Cursus Nederlands als Tweede Taal tot niveau B2 2009 – 2010 LONDON STUDEY CENTRE – LSC/ Londen - UK English general course – 15 uur per week 2008 – 2009 The BURLINGTON SCHOOL OF ENGLISH/ Londen – UK English general course – 15 uur per week 2001 – 2006 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS Lima - Perú Licentiate in Secondary Education. Major in Language and Literature. Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Elvira

gebaseerd op 0 Reviews

Ik werk al dertig jaar als congrestolk, met name op het gebied van internationale samewerking, (eerlijke) handel en vakbeweging Ik werk inmiddels meer dan dertig jaar met veel plezier als tolk Spaans. Specialisaties: vakbeweging, internationale samenwerking, (eerlijke) handel, lokaal bestuur, sociale zekerheid, landbouw, voedingsmiddelenindustrie. Verder werk ik in de rechtbank, bij de IND en politie, voor de advocatuur en tijdens congressen. Mijn moedertaal is Nederlands. Sinds 1985 werk ik als tolk voor klanten uit alle mogelijke Spaanstalige landen. In de loop van die jaren heb ik naast Spanje ook veel Latijns-Amerikaanse landen bereisd, vooral voor werk. Staatsexamen vertaler Spaans-Nederlands - ITV; gerechtstolk Spaans-Nederlands - SIGV; GGZ-specialisatie - KTV; intensieve cursus simultaantolken - Lessius; Certificate of Proficiency in English (A grade) Lees meer …

Ik werk al dertig jaar als congrestolk, met name op het gebied van internationale samewerking, (eerlijke) handel en vakbeweging Ik werk inmiddels meer dan dertig jaar met veel plezier als tolk Spaans. Specialisaties: vakbeweging, internationale samenwerking, (eerlijke) handel, lokaal bestuur, sociale zekerheid, landbouw, voedingsmiddelenindustrie. Verder werk ik in de rechtbank, bij de IND en politie, voor de advocatuur en tijdens congressen. Mijn moedertaal is Nederlands. Sinds 1985 werk ik als tolk voor klanten uit alle mogelijke Spaanstalige landen. In de loop van die jaren heb ik naast Spanje ook veel Latijns-Amerikaanse landen bereisd, vooral voor werk. Staatsexamen vertaler Spaans-Nederlands - ITV; gerechtstolk Spaans-Nederlands - SIGV; GGZ-specialisatie - KTV; intensieve cursus simultaantolken - Lessius; Certificate of Proficiency in English (A grade) Lees meer …

Uurtarief vanaf€115.20

Nadine

gebaseerd op 0 Reviews

professioneel en empathischervaring: justitie, politie, asiel, onderwijs, museamoedertaal Nederlandsbeëdigd tolk sinds 2023 Lees meer …

professioneel en empathischervaring: justitie, politie, asiel, onderwijs, museamoedertaal Nederlandsbeëdigd tolk sinds 2023 Lees meer …

Uurtarief vanaf€120.00

Nieves

gebaseerd op 0 Reviews

Uurtarief vanaf€120.00

Marjo

gebaseerd op 0 Reviews

Meer dan 25 jaar tolk- en vertaalervaring bij en voor het het notariaat, rechtbanken, politie, asielketen, bedrijfsleven, particulieren. Van 1982 tot en met 1986 ben ik woonachtig geweest in Madrid, waar ik naast een vaste baan ook tolk- en vertaalwerkzaamheden heb gedaan. Bij mijn terugkeer in Nederland heb ik tot 1991 in vaste dienst gewerkt als afdelingssecretaresse, waarbij ik ook regelmatig als tolk optrad. Tijdens deze werkzaamheden heb ik de opleiding tolk-vertaler gedaan. Sinds 1995 ben ik ingeschreven bij de KvK als tolk en vertaler. Ik kom uit ’s-Hertogenbosch, mijn moedertaal is Nederlands en ik heb van 1982 tot en met 1986 in Madrid, Spanje gewoond. 1987-1990 Hogeschool Katholieke Leergangen, Vrije studierichting Spaans, titel baccalaureus; 1992-1993 COCTV-Spaans Tolk-Vertaalopleiding; 1998-1999 Opleiding tot Gerechtstolk bij Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV); 2003-2004 Juridisch Vertaler in Strafzaken bij Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV); 2006 opfriscursus intensief Spaans bij het Malaca Instituto te Malaga; 2007 Cursus Spaanse wetgeving bij de Universiteit van Salamanca; 2014 Cursus Spaans recht gericht op gerechtstolken en juridisch vertalers bij de Universiteit van Salamanca; ; 2017 cursus Colombiaans rechtssysteem in strafzaken en cursus straattaal van Medellín bij De Bilivariaanse Universiteit van Medellín, Colombia. Verder heb ik mij altijd bijgeschoold van het notariaat, wetten en regelgeving op het gebied van strafrecht en civielrecht; van 2010 tot en met 2021 was ik aangesloten bij de Helpdesk voor starters van het NGTV, waarbij ik tot en met 2015 de Startersdagen organiseerde en tot en met 2021 vragen beantwoordde van beginnende tolken en vertalers; In 2011 was ik stagebegeleider bij LOI; Lees meer …

Meer dan 25 jaar tolk- en vertaalervaring bij en voor het het notariaat, rechtbanken, politie, asielketen, bedrijfsleven, particulieren. Van 1982 tot en met 1986 ben ik woonachtig geweest in Madrid, waar ik naast een vaste baan ook tolk- en vertaalwerkzaamheden heb gedaan. Bij mijn terugkeer in Nederland heb ik tot 1991 in vaste dienst gewerkt als afdelingssecretaresse, waarbij ik ook regelmatig als tolk optrad. Tijdens deze werkzaamheden heb ik de opleiding tolk-vertaler gedaan. Sinds 1995 ben ik ingeschreven bij de KvK als tolk en vertaler. Ik kom uit ’s-Hertogenbosch, mijn moedertaal is Nederlands en ik heb van 1982 tot en met 1986 in Madrid, Spanje gewoond. 1987-1990 Hogeschool Katholieke Leergangen, Vrije studierichting Spaans, titel baccalaureus; 1992-1993 COCTV-Spaans Tolk-Vertaalopleiding; 1998-1999 Opleiding tot Gerechtstolk bij Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV); 2003-2004 Juridisch Vertaler in Strafzaken bij Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV); 2006 opfriscursus intensief Spaans bij het Malaca Instituto te Malaga; 2007 Cursus Spaanse wetgeving bij de Universiteit van Salamanca; 2014 Cursus Spaans recht gericht op gerechtstolken en juridisch vertalers bij de Universiteit van Salamanca; ; 2017 cursus Colombiaans rechtssysteem in strafzaken en cursus straattaal van Medellín bij De Bilivariaanse Universiteit van Medellín, Colombia. Verder heb ik mij altijd bijgeschoold van het notariaat, wetten en regelgeving op het gebied van strafrecht en civielrecht; van 2010 tot en met 2021 was ik aangesloten bij de Helpdesk voor starters van het NGTV, waarbij ik tot en met 2015 de Startersdagen organiseerde en tot en met 2021 vragen beantwoordde van beginnende tolken en vertalers; In 2011 was ik stagebegeleider bij LOI; Lees meer …

Uurtarief vanaf€120.00

price-list-image

Mariya

gebaseerd op 0 Reviews

Liefde voor het vak, motivatie, nauwkeurigheid, opleiding. Ik voer tolkopdrachten uit voor de politie en justitie in België sinds november 2022 en sedert juni 2023 word ik ook aangesteld voor tolkopdrachten in Nederland, voornamelijk in de zorg, politiediensten en openbaar bestuur. Ik ben geboren in Bulgarije en mijn moedertaal is Bulgaars. Ik woon al 16 jaar in Vlaanderen. Naast het Bulgaars en het Nederlands spreek en schrijf ik vloeiend Spaans, Portugees en Engels. Permanente vorming Beëdigd vertalen en tolken (Universiteit van Gent), Bachelor in Portugese Filologie (Universiteit van Sofia en Algarve), Master in het vertalen Spaans-Engels (Universiteit van Cadiz). Lees meer …

Liefde voor het vak, motivatie, nauwkeurigheid, opleiding. Ik voer tolkopdrachten uit voor de politie en justitie in België sinds november 2022 en sedert juni 2023 word ik ook aangesteld voor tolkopdrachten in Nederland, voornamelijk in de zorg, politiediensten en openbaar bestuur. Ik ben geboren in Bulgarije en mijn moedertaal is Bulgaars. Ik woon al 16 jaar in Vlaanderen. Naast het Bulgaars en het Nederlands spreek en schrijf ik vloeiend Spaans, Portugees en Engels. Permanente vorming Beëdigd vertalen en tolken (Universiteit van Gent), Bachelor in Portugese Filologie (Universiteit van Sofia en Algarve), Master in het vertalen Spaans-Engels (Universiteit van Cadiz). Lees meer …

Uurtarief vanaf€120.00

Axelle

gebaseerd op 0 Reviews

Uurtarief vanaf€120.00

Jasper

gebaseerd op 0 Reviews

Beëdigd als vertaler in 2009, als tolk in september 2018. Sindsdien vaak bij de rechtbank, IND, advocaten, ik schijn er goed in te zijn.Ik ben beëdigd als tolk in september 2018. Sindsdien ben ik veel werkzaam bij rechtbanken, (asiel)advocaten, de IND, soms huisbezoeken met hulpverleners, een ziekenhuisbezoek etc. Diefstal van twee flessen wijn en een zak chips, 100 kilo cocaïne, een echtscheiding, uithuisplaatsing, de koop van een huis bij de notaris. Afwisselend, interessant en uitdagend. Daarnaast ben ik sinds 2012 met veel plezier tolk Spaans Engels op filmfestivals als het International Film Festival Rotterdam (IFFR), het World Cinema Festival te Amsterdam en het Spanish Film Festival te Amsterdam.Ik ben geboren en getogen in Amsterdam. Op mijn achttiende leerde ik een vriendinnetje kennen in Cadaqués in de Spaanse regio Catalonië. Ik begon Spaans te leren, werd later reisleider in Costa Rica, Mexico, Guatemala en Cuba, leerde steeds meer Spaans en voltooide in mei 2018 de deeltijdstudie Gerechtstolk Spaans in strafzaken bij het SIGV(.nl).School voor Journalistiek (1998) SIGV Gerechtstolk Spaans in Strafzaken (2018) Lees meer …

Beëdigd als vertaler in 2009, als tolk in september 2018. Sindsdien vaak bij de rechtbank, IND, advocaten, ik schijn er goed in te zijn.Ik ben beëdigd als tolk in september 2018. Sindsdien ben ik veel werkzaam bij rechtbanken, (asiel)advocaten, de IND, soms huisbezoeken met hulpverleners, een ziekenhuisbezoek etc. Diefstal van twee flessen wijn en een zak chips, 100 kilo cocaïne, een echtscheiding, uithuisplaatsing, de koop van een huis bij de notaris. Afwisselend, interessant en uitdagend. Daarnaast ben ik sinds 2012 met veel plezier tolk Spaans Engels op filmfestivals als het International Film Festival Rotterdam (IFFR), het World Cinema Festival te Amsterdam en het Spanish Film Festival te Amsterdam.Ik ben geboren en getogen in Amsterdam. Op mijn achttiende leerde ik een vriendinnetje kennen in Cadaqués in de Spaanse regio Catalonië. Ik begon Spaans te leren, werd later reisleider in Costa Rica, Mexico, Guatemala en Cuba, leerde steeds meer Spaans en voltooide in mei 2018 de deeltijdstudie Gerechtstolk Spaans in strafzaken bij het SIGV(.nl).School voor Journalistiek (1998) SIGV Gerechtstolk Spaans in Strafzaken (2018) Lees meer …

Uurtarief vanaf€126.40

Carmen

gebaseerd op 0 Reviews

Als tolk verplaats ik mij in de gesprekspartners. De non-verbale communicatie is vaak net zo belangrijk als de gesproken boodschap. Ik kan goed met alle typen mensen overweg en kan mij goed in anderen inleven. Daarnaast heb ik grondige kennis van Juridische en economische zaken. Ik maak duidelijke afspraken vooraf en kom mijn afspraken na. Kwaliteit op alle fronten staat voorop: van presentatie, punctualiteit, integriteit tot professionaliteit. Graag tolk ik voor notarissen, advocaten en bedrijven en particulieren. De liefde voor het vak maken het werk iedere dag weer een feestje. Mijn moedertaal is Nederlands. Gelijktijdig met de studie Tolk Vertaler in Maastricht en Internationale Betrekkingen aan de Rijksuniversiteit in Groningen ben ik rechten gaan studeren in Spanje. Zo kon ik twee passies combineren: het juridisch vakgebied en het leven in Spanje. Als tolk moet je je niet alleen kunnen inleven in de taal maar ook in de maatschappij. - Tolk Vertaler Maastricht Frans en Spaans juridisch en economisch vakgebied - Rechten in Spanje - Internationale Betrekkingen aan de Rijksuniversiteit Groningen. - Tolk in Strafzaken SIGV Lees meer …

Als tolk verplaats ik mij in de gesprekspartners. De non-verbale communicatie is vaak net zo belangrijk als de gesproken boodschap. Ik kan goed met alle typen mensen overweg en kan mij goed in anderen inleven. Daarnaast heb ik grondige kennis van Juridische en economische zaken. Ik maak duidelijke afspraken vooraf en kom mijn afspraken na. Kwaliteit op alle fronten staat voorop: van presentatie, punctualiteit, integriteit tot professionaliteit. Graag tolk ik voor notarissen, advocaten en bedrijven en particulieren. De liefde voor het vak maken het werk iedere dag weer een feestje. Mijn moedertaal is Nederlands. Gelijktijdig met de studie Tolk Vertaler in Maastricht en Internationale Betrekkingen aan de Rijksuniversiteit in Groningen ben ik rechten gaan studeren in Spanje. Zo kon ik twee passies combineren: het juridisch vakgebied en het leven in Spanje. Als tolk moet je je niet alleen kunnen inleven in de taal maar ook in de maatschappij. - Tolk Vertaler Maastricht Frans en Spaans juridisch en economisch vakgebied - Rechten in Spanje - Internationale Betrekkingen aan de Rijksuniversiteit Groningen. - Tolk in Strafzaken SIGV Lees meer …

Uurtarief vanaf€126.40

Joline

gebaseerd op 0 Reviews

Professioneel bëedigde tolk, zeer goede kennis van beide talen, communicatief en sociaal vaardig. Ik ben werkzaam als tolk sinds 2018, en beëdigd in 2019. Ervaring als tolk voor: - overheidsinstellingen - recht en advocatuur - media- en cultuursector - profit en non-profit organisaties - de gezondheidszorg, gespecialiseerde GGZ. Geboren in Nederland, en afgestudeerd in Spanje (Journalistiek 2008) in Valencia, waarna ik jarenlang in Madrid gewoond en gewerkt heb. Tevens ben ik voor werk ook veel in Latijns-Amerika geweest, en heb ik kennis van de verschillende culturen en varianten Spaans. Met enthousiasme en professionaliteit zet ik me in voor verbinding tussen mensen, talen en culturen. Mijn moedertaal is Nederlands, en mijn niveau Spaans is near-native (C2). - Afgestudeerd als journalist en tevens als tolk aan de ITV-Hogeschool voor Tolken en Vertalen. Ik sta ingeschreven in het register van beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) - DELE (diploma voor de Spaanse taal) C2 - Daarnaast volg ik regelmatig cursussen en workshops om mijn kennis verder uit te breiden Lees meer …

Professioneel bëedigde tolk, zeer goede kennis van beide talen, communicatief en sociaal vaardig. Ik ben werkzaam als tolk sinds 2018, en beëdigd in 2019. Ervaring als tolk voor: - overheidsinstellingen - recht en advocatuur - media- en cultuursector - profit en non-profit organisaties - de gezondheidszorg, gespecialiseerde GGZ. Geboren in Nederland, en afgestudeerd in Spanje (Journalistiek 2008) in Valencia, waarna ik jarenlang in Madrid gewoond en gewerkt heb. Tevens ben ik voor werk ook veel in Latijns-Amerika geweest, en heb ik kennis van de verschillende culturen en varianten Spaans. Met enthousiasme en professionaliteit zet ik me in voor verbinding tussen mensen, talen en culturen. Mijn moedertaal is Nederlands, en mijn niveau Spaans is near-native (C2). - Afgestudeerd als journalist en tevens als tolk aan de ITV-Hogeschool voor Tolken en Vertalen. Ik sta ingeschreven in het register van beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) - DELE (diploma voor de Spaanse taal) C2 - Daarnaast volg ik regelmatig cursussen en workshops om mijn kennis verder uit te breiden Lees meer …

Uurtarief vanaf€126.40

Jan-Willem

gebaseerd op 0 Reviews

Goed oplettend en een brede kennis en vocabulaire.Ervaring bij de IND, Raad voor Rechtsbijstand, medische sector, politie, het COA, rechtbanken en verschillende gemeentes.Mijn geboorteplaats is Eindhoven en mijn moedertaal is Nederlands. Mijn schoonfamilie is Spaans.Afgestudeerd aan de Vertaalacademie met een specialisatie in tolken. Certificaat Spaans op C1-niveau. Lees meer …

Goed oplettend en een brede kennis en vocabulaire.Ervaring bij de IND, Raad voor Rechtsbijstand, medische sector, politie, het COA, rechtbanken en verschillende gemeentes.Mijn geboorteplaats is Eindhoven en mijn moedertaal is Nederlands. Mijn schoonfamilie is Spaans.Afgestudeerd aan de Vertaalacademie met een specialisatie in tolken. Certificaat Spaans op C1-niveau. Lees meer …

Uurtarief vanaf€160.00

Alessandro

gebaseerd op 0 Reviews

Bachelor- en Masterdiploma in Conferentietolken 6+ jaar ervaring Hoge taalbeheersing op C1-niveau Beëdigd Tolk (Rbtv: 31603)Ik werk al 6+ jaar als tolk. Ik werk als simultaan-, consecutief- en sociaal tolk.Drietalig opgevoed: Italiaans, Frans, SpaansBachelor's diploma Master's diploma Post-graduate degree Rbtv (31603) C1 Lees meer …

Bachelor- en Masterdiploma in Conferentietolken 6+ jaar ervaring Hoge taalbeheersing op C1-niveau Beëdigd Tolk (Rbtv: 31603)Ik werk al 6+ jaar als tolk. Ik werk als simultaan-, consecutief- en sociaal tolk.Drietalig opgevoed: Italiaans, Frans, SpaansBachelor's diploma Master's diploma Post-graduate degree Rbtv (31603) C1 Lees meer …

Uurtarief vanaf€126.40

Sophia

gebaseerd op 0 Reviews

Ik ben een energieke, enthousiaste, sportieve vrouw die het superleuk vindt om te tolken! Het liefst op locatie maar telefonisch is een goed alternatief om toch lekker met het mooiste beroep van de wereld bezig te zijn. Vanaf 2008 via de voetbalwereld de tolkenwereld ingerold :-) en inmiddels een hele ruime schat aan ervaring en vocabulaire opgebouwd. Grootste werkgevers momenteel zijn Livewords, Globaltalk en IND. Geboren in de Zaanstreek en door de liefde nu al 31 jaar in het Noorden van het land woonachtig. Nederlands is mijn moedertaal en ben op mijn 21e begonnen met Spaans (dus al 36 jaar lerende!) Beëdigd tolk Spaans RBTV onder nummer 29348 Lerarenopleiding Spaans Pabo Top ITV Tolkenopleiding (niet afgerond) Lees meer …

Ik ben een energieke, enthousiaste, sportieve vrouw die het superleuk vindt om te tolken! Het liefst op locatie maar telefonisch is een goed alternatief om toch lekker met het mooiste beroep van de wereld bezig te zijn. Vanaf 2008 via de voetbalwereld de tolkenwereld ingerold :-) en inmiddels een hele ruime schat aan ervaring en vocabulaire opgebouwd. Grootste werkgevers momenteel zijn Livewords, Globaltalk en IND. Geboren in de Zaanstreek en door de liefde nu al 31 jaar in het Noorden van het land woonachtig. Nederlands is mijn moedertaal en ben op mijn 21e begonnen met Spaans (dus al 36 jaar lerende!) Beëdigd tolk Spaans RBTV onder nummer 29348 Lerarenopleiding Spaans Pabo Top ITV Tolkenopleiding (niet afgerond) Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Yenny

gebaseerd op 0 Reviews

Vreemdelingenrecht en familierecht Ervaring: -Gerechtstolk (met name civiel recht en vreemdelingenrecht) -Gesprekstolk Tolkt regelmatig voor oa IND, Advocatuur, RvK, Politie, DT&V, Kmar, Gemeente en Defensie. Geboren in de Dominicaanse Republiek met A-taal/moedertaal Spaans en B-taal/near native Nederlands Met oog voor detail en cultuurverschillen -HBO Personen en Familierecht (LOI) -Tolkenopleiding Spaans (ITV en Hogeschool West-Nederland) Aangesloten bij het Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers, inschrijfnummer 2774 Lees meer …

Vreemdelingenrecht en familierecht Ervaring: -Gerechtstolk (met name civiel recht en vreemdelingenrecht) -Gesprekstolk Tolkt regelmatig voor oa IND, Advocatuur, RvK, Politie, DT&V, Kmar, Gemeente en Defensie. Geboren in de Dominicaanse Republiek met A-taal/moedertaal Spaans en B-taal/near native Nederlands Met oog voor detail en cultuurverschillen -HBO Personen en Familierecht (LOI) -Tolkenopleiding Spaans (ITV en Hogeschool West-Nederland) Aangesloten bij het Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers, inschrijfnummer 2774 Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Anouk

gebaseerd op 0 Reviews

Ik werk freelance als beëdigd tolk Spaans in Groningen en omgeving. Naast tolk ben ik jurist (LLM). Beëdigde tolk Lees meer …

Ik werk freelance als beëdigd tolk Spaans in Groningen en omgeving. Naast tolk ben ik jurist (LLM). Beëdigde tolk Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Juan Arturo

gebaseerd op 0 Reviews

Ik kan me goed inleven in een ander waardoor de samenwerking met de klant als zeer prettig ervaren wordt. Ook ben ik vaak beschikbaar waardoor ik weinig opdrachten zal afslaan. Ik heb meerdere keren voor de politie mogen tolken. Ook heb ik in mijn privétijd veel vertaald tussen vrienden en familie en ook voor diverse instanties.Ik ben geboren in San Juan de la maguana (Dominicaanse Republiek). De Spaanse taal is mijn moedertaal. Lees meer …

Ik kan me goed inleven in een ander waardoor de samenwerking met de klant als zeer prettig ervaren wordt. Ook ben ik vaak beschikbaar waardoor ik weinig opdrachten zal afslaan. Ik heb meerdere keren voor de politie mogen tolken. Ook heb ik in mijn privétijd veel vertaald tussen vrienden en familie en ook voor diverse instanties.Ik ben geboren in San Juan de la maguana (Dominicaanse Republiek). De Spaanse taal is mijn moedertaal. Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Leticia

gebaseerd op 0 Reviews

25 jaar ervaring. Ik neem mijn taalbeheersing als native speaker Spaans mee in al mijn tolkopdrachten! Lees meer …

25 jaar ervaring. Ik neem mijn taalbeheersing als native speaker Spaans mee in al mijn tolkopdrachten! Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

price-list-image

Natalia

gebaseerd op 0 Reviews

Hi, ik ben Natalia tolk Spaans. Geboren in Argentinië, dochter van Chileense ouders en opgegroeid in Nederland. Verder heb ik 4,5 jaar in Chili gewoond, en heb daar een deel van de basisschool en middelbare school gevolgd. De Latijns-Amerikaanse cultuur is mij daarom zeker niet onbekend! De meeste ervaring heb ik opgedaan tijdens kerkdiensten in een Spaanstalige gemeente. Tolken op conferenties en internationale evenementen. Verder tolk ik veelvuldig voor politie, justitie, COA, Vluchtelingenwerk, ziekenhuizen, opsporingsdiensten, GGD, GGZ, GZA, gemeenten, onderwijsinstellingen, RvR en OM. Dit doe ik middels persoonlijke tolkdiensten, telefonisch, conferentie en/of videodiensten. Ook leuk om te vertellen is dat ik in het 2e jaar van Toegepaste Psychologie zit. De kennis en kunde die ik met de opleiding opdoe gebruik ik in mijn tolkwerk. In 2018 heb ik mijn diploma behaald als tolk Spaans en ben ik beëdigd bij de rechtbank Midden-Nederland Lees meer …

Hi, ik ben Natalia tolk Spaans. Geboren in Argentinië, dochter van Chileense ouders en opgegroeid in Nederland. Verder heb ik 4,5 jaar in Chili gewoond, en heb daar een deel van de basisschool en middelbare school gevolgd. De Latijns-Amerikaanse cultuur is mij daarom zeker niet onbekend! De meeste ervaring heb ik opgedaan tijdens kerkdiensten in een Spaanstalige gemeente. Tolken op conferenties en internationale evenementen. Verder tolk ik veelvuldig voor politie, justitie, COA, Vluchtelingenwerk, ziekenhuizen, opsporingsdiensten, GGD, GGZ, GZA, gemeenten, onderwijsinstellingen, RvR en OM. Dit doe ik middels persoonlijke tolkdiensten, telefonisch, conferentie en/of videodiensten. Ook leuk om te vertellen is dat ik in het 2e jaar van Toegepaste Psychologie zit. De kennis en kunde die ik met de opleiding opdoe gebruik ik in mijn tolkwerk. In 2018 heb ik mijn diploma behaald als tolk Spaans en ben ik beëdigd bij de rechtbank Midden-Nederland Lees meer …

Uurtarief vanaf€128.00

Monic

gebaseerd op 0 Reviews

zorgvuldig, nauwgezet, punctueel en invoelend Sinds 2002 full time tolk-vertaler Nederlands-Spaans, op uiteenlopende gebieden: ontwikkelingssamenwerking, watermanagement, justitie. Geboren in Aalten, moedertaal Nederlands en Achterhoeks. Lang in Nicaragua gewerkt, goed ingevoerd in Latijns Amerikaans Spaans. Staatsexamen tolk-vertaler Spaans-Nederlands en Nederlands Spaans. Verschillende cursussen en trainingen, o.a forensische linguïstiek, uitspraak en stemgebruik, formeel recht. Lees meer …

zorgvuldig, nauwgezet, punctueel en invoelend Sinds 2002 full time tolk-vertaler Nederlands-Spaans, op uiteenlopende gebieden: ontwikkelingssamenwerking, watermanagement, justitie. Geboren in Aalten, moedertaal Nederlands en Achterhoeks. Lang in Nicaragua gewerkt, goed ingevoerd in Latijns Amerikaans Spaans. Staatsexamen tolk-vertaler Spaans-Nederlands en Nederlands Spaans. Verschillende cursussen en trainingen, o.a forensische linguïstiek, uitspraak en stemgebruik, formeel recht. Lees meer …

Uurtarief vanaf€136.00

Rozemarijn

gebaseerd op 0 Reviews

Tolk Nederlands >< Engels Nederlands >< Spaans Lees meer …

Tolk Nederlands >< Engels Nederlands >< Spaans Lees meer …

Uurtarief vanaf€139.20

Cindy

gebaseerd op 0 Reviews

Tolk sinds 2012. Ervaring in strafrecht, asielrecht, opsporing, GGZ, notaria. ITV Utrecht Lees meer …

Tolk sinds 2012. Ervaring in strafrecht, asielrecht, opsporing, GGZ, notaria. ITV Utrecht Lees meer …

Uurtarief vanaf€139.20

Isabel

gebaseerd op 0 Reviews

Nederlands - Frans / Frans - Nederlands Nederlands - Spaans / Spaans - Nederlands Frans - Spaans / Spaans - Nederlands Sinds 2006 beëdigd tolk Nederlands Frans en Spaans voor de Rechtbank, politie diensten, in bedrijven geboren in Kortrijk Nederlands is mijn moedertaal Ik geef ook Franse , maar vooral Spaanse les in bedrijven of aan organisaties Licentiaat vertaler tolk Nederlands Frans en Spaans (huidige Master in de vertaalkunde) pedagogisch diploma certificaat juridische opleiding bij de Ugent Lees meer …

Nederlands - Frans / Frans - Nederlands Nederlands - Spaans / Spaans - Nederlands Frans - Spaans / Spaans - Nederlands Sinds 2006 beëdigd tolk Nederlands Frans en Spaans voor de Rechtbank, politie diensten, in bedrijven geboren in Kortrijk Nederlands is mijn moedertaal Ik geef ook Franse , maar vooral Spaanse les in bedrijven of aan organisaties Licentiaat vertaler tolk Nederlands Frans en Spaans (huidige Master in de vertaalkunde) pedagogisch diploma certificaat juridische opleiding bij de Ugent Lees meer …

Uurtarief vanaf€139.20

Jessica

gebaseerd op 0 Reviews

Vertaler-tolk Spaans Sinds 2017 werk ik als tolk bij het Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen, sinds 2020 ook als beëdigd tolk freelancer. Dit doe ik in bijberoep, in mijn hoofdberoep ben ik jurist bij de Belgische overheid! Geboren te Asuncion, Paraguay Moedertaal: Spaans Master in de Rechten, KU Leuven Lees meer …

Vertaler-tolk Spaans Sinds 2017 werk ik als tolk bij het Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen, sinds 2020 ook als beëdigd tolk freelancer. Dit doe ik in bijberoep, in mijn hoofdberoep ben ik jurist bij de Belgische overheid! Geboren te Asuncion, Paraguay Moedertaal: Spaans Master in de Rechten, KU Leuven Lees meer …

Uurtarief vanaf€144.00

Laura

gebaseerd op 0 Reviews

Uurtarief vanaf€160.00

Kieran

gebaseerd op 0 Reviews

Ik ben een jonge en zeer leergierige tolk. Ik bereid m'n opdrachten gedetailleerd voor om de klant een goede boodschap mee te kunnen geven. Ik heb een uitgebreide algemene kennis in mijn talen en kan die ook goed toepassen tijdens opdrachten. Ik communiceer duidelijk en vlot. Mijn talen zijn: A-taal: Nederlands B-taal: Engels C-taal: Spaans Retourtaal: Engels Ik ben sinds 2022 aan de slag als gecertificeerd sociaal tolk bij de Vlaamse tolkendiensten. Tijdens mijn opleidingen kregen we de kans om echte conferenties en vergaderingen te tolken. Ik ben Kieran, geboren in Brugge op 10/07/1999. Ik spreek Nederlands als moedertaal. Bachelor Toegepaste Taalkunde: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Master in het Tolken: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Postgraduaat Conferentietolken: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Lees meer …

Ik ben een jonge en zeer leergierige tolk. Ik bereid m'n opdrachten gedetailleerd voor om de klant een goede boodschap mee te kunnen geven. Ik heb een uitgebreide algemene kennis in mijn talen en kan die ook goed toepassen tijdens opdrachten. Ik communiceer duidelijk en vlot. Mijn talen zijn: A-taal: Nederlands B-taal: Engels C-taal: Spaans Retourtaal: Engels Ik ben sinds 2022 aan de slag als gecertificeerd sociaal tolk bij de Vlaamse tolkendiensten. Tijdens mijn opleidingen kregen we de kans om echte conferenties en vergaderingen te tolken. Ik ben Kieran, geboren in Brugge op 10/07/1999. Ik spreek Nederlands als moedertaal. Bachelor Toegepaste Taalkunde: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Master in het Tolken: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Postgraduaat Conferentietolken: Nederlands, Engels en Spaans (UGent) Lees meer …

Uurtarief vanaf€145.60

Bert

gebaseerd op 0 Reviews

Ervaring als sociaal tolk, conferentietolk en live-ondertitelaar in België Master in het Tolken: Nederlands, Frans en Spaans (Universiteit Antwerpen, 2021) Certificaat Sociaal Tolken Nederlands-Spaans (AgII, 2021) Postgraduaat Conferentietolken: Nederlands, Frans, Spaans, Engels (Universiteit Gent, 2022) Zowel voor consecutief tolken als voor simultaan tolken en de ondertiteling in real time van jouw (meertalige) stream of uitzending kan je bij mij terecht. Lees meer …

Ervaring als sociaal tolk, conferentietolk en live-ondertitelaar in België Master in het Tolken: Nederlands, Frans en Spaans (Universiteit Antwerpen, 2021) Certificaat Sociaal Tolken Nederlands-Spaans (AgII, 2021) Postgraduaat Conferentietolken: Nederlands, Frans, Spaans, Engels (Universiteit Gent, 2022) Zowel voor consecutief tolken als voor simultaan tolken en de ondertiteling in real time van jouw (meertalige) stream of uitzending kan je bij mij terecht. Lees meer …

Uurtarief vanaf€148.80

Joel

gebaseerd op 0 Reviews

Native speaker / Español latinoamericano Beëdigde tolk Lees meer …

Native speaker / Español latinoamericano Beëdigde tolk Lees meer …

Uurtarief vanaf€152.00

Luxora

gebaseerd op 0 Reviews

Ik heb zowel in Nederland als in Spanje gestudeerd en ben al 20 jaar werkzaam als advocaat. Gerechtstolk inzetbaar voor oa IND, Advocatuur, RvK, Politie, DT&V, Kmar, Gemeente en Defensie en notariaat. Ik heb in het kader van mijn werk als advocaat getolkt bij rechtszaken, bij de IND, bij instanties als Jeugdzorg.Mijn moedertaal is Spaans, ik ben in Colombia geboren, echter ben ik vanaf mijn 13de in Nederland en heb in Nederland Nederlands recht gestudeerd, in Spanje heb ik een coachingopleiding gedaan. Nederlands recht, Coaching HBO-nivo, KTV. Lees meer …

Ik heb zowel in Nederland als in Spanje gestudeerd en ben al 20 jaar werkzaam als advocaat. Gerechtstolk inzetbaar voor oa IND, Advocatuur, RvK, Politie, DT&V, Kmar, Gemeente en Defensie en notariaat. Ik heb in het kader van mijn werk als advocaat getolkt bij rechtszaken, bij de IND, bij instanties als Jeugdzorg.Mijn moedertaal is Spaans, ik ben in Colombia geboren, echter ben ik vanaf mijn 13de in Nederland en heb in Nederland Nederlands recht gestudeerd, in Spanje heb ik een coachingopleiding gedaan. Nederlands recht, Coaching HBO-nivo, KTV. Lees meer …

Uurtarief vanaf€160.00

Abdulhadi

gebaseerd op 0 Reviews

Specialisaties Algemene tolktechnieken voor gevorderden, tolken in de zorg, tolken voor GGZ en tolken voor de politie Sinds augustus 2014 ben ik in Nederland als tolk werkzaam en heb tevens als tolk en vreemde taal assessor in België en Griekenland gewerkt. Daarnaast heb ik voor tientallen vertaalbureaus ook aan vertaalprojecten gewerkt. Organisaties en bureaus waarvoor ik als tolk heb gewerkt zijn onder andere de IND, rechtbanken, notarissen, TVCN, Livewords en Agentschap Migratie-integratie (Brussel) Geboren in Afghanistan, opgegroeid in Pakistan en heel lang in Afghanistan en Pakistan gewerkt. Talen die ik op hoog academisch niveau beheers en waarmee ik jarenlange werkervaring heb zijn: Pashto, Dari en Urdu. Algemene tolktechnieken voor gevorderden - ITV Hogeschool Tolken in de gezondheidszorg - ITV Hogeschool Tolken voor de politie - KTV Tolken voor de GGZ - KTV Lees meer …

Specialisaties Algemene tolktechnieken voor gevorderden, tolken in de zorg, tolken voor GGZ en tolken voor de politie Sinds augustus 2014 ben ik in Nederland als tolk werkzaam en heb tevens als tolk en vreemde taal assessor in België en Griekenland gewerkt. Daarnaast heb ik voor tientallen vertaalbureaus ook aan vertaalprojecten gewerkt. Organisaties en bureaus waarvoor ik als tolk heb gewerkt zijn onder andere de IND, rechtbanken, notarissen, TVCN, Livewords en Agentschap Migratie-integratie (Brussel) Geboren in Afghanistan, opgegroeid in Pakistan en heel lang in Afghanistan en Pakistan gewerkt. Talen die ik op hoog academisch niveau beheers en waarmee ik jarenlange werkervaring heb zijn: Pashto, Dari en Urdu. Algemene tolktechnieken voor gevorderden - ITV Hogeschool Tolken in de gezondheidszorg - ITV Hogeschool Tolken voor de politie - KTV Tolken voor de GGZ - KTV Lees meer …

Uurtarief vanaf€168.00

Femmy

gebaseerd op 0 Reviews

Ik ben zeer flexibel en mensgericht. Daarnaast heb ik van kinds af aan Portugees en Nederlands gesproken -ik groeide op in Brazilië, maar thuis spraken we Nederlands- daarom beschouw ik beide talen als mijn moedertaal. Dat is een groot voordeel voor een tolk en vertaler. Ik werk al meer dan 10 jaar voor een grote verscheidenheid aan opdrachtgevers met een nog grotere variatie aan onderwerpen. Zo werk ik voor veel overheidsinstanties –Politie, IND, Rechtbanken, enz.; binnenlandse en buitenlandse vakbonden; Ambassades; particulieren; NGO’s en bedrijven. Een kleine greep uit de onderwerpen waarmee ik al heb gewerkt: coöperatieve banksystemen, didactisch materiaal, esthetische tandheelkunde, allerhande aktes, binnenwater transport, kaasproductie, strafrecht, verduurzaming van grote steden, overnames van familiebedrijven, enz. enz. Ik, Femmy Salomons - van Eldik, ben de persoon achter Salomons Taaldiensten. Ik ben een dochter van Nederlanders die in Brazilië wonen. Ik ben op het platteland in het zuiden van Brazilië geboren en getogen. Later ging ik in de hoofdstad van de staat Paraná, Curitiba, studeren. In 1999 ben ik naar Nederland verhuisd. Hier heb ik de opleidingen tot tolk en vertaler Spaans aan de hogeschool voor Tolken en Vertalen, ITV, afgerond in 2009 en 2011 respectievelijk. Ik heb tussendoor ook een paar jaar in Portugal gewoond en zo de kans gekregen de verschillen en overeenkomsten tussen de twee varianten van het Portugees goed te leren kennen. Door mijn Braziliaans-Nederlandse achtergrond heb ik altijd geleefd in een wereld waar twee zeer verschillende culturen -met alles wat dat inhoudt- en twee talen naast elkaar bestonden. Schakelen tussen talen, en dezelfde boodschap met andere woorden overbrengen is daarom een tweede natuur geworden. In mijn werk gebruik ik deze vaardigheid om mijn klanten het best mogelijk product te bieden, ongeacht of het tolkwerk, een vertaling of taaltrainingen betreft. Ik ben lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertaler -NGTV- en ik ben opgenomen in het Register Beëdigd Tolken en Vertalers. Tolken en vertalen aan het Instituut voor Tolken en Vertalen, ITV in Utrecht. Bachelor Toerisme Universidade Federal do Paraná, UFPR in Curitiba, Brazilië. Lees meer …

Ik ben zeer flexibel en mensgericht. Daarnaast heb ik van kinds af aan Portugees en Nederlands gesproken -ik groeide op in Brazilië, maar thuis spraken we Nederlands- daarom beschouw ik beide talen als mijn moedertaal. Dat is een groot voordeel voor een tolk en vertaler. Ik werk al meer dan 10 jaar voor een grote verscheidenheid aan opdrachtgevers met een nog grotere variatie aan onderwerpen. Zo werk ik voor veel overheidsinstanties –Politie, IND, Rechtbanken, enz.; binnenlandse en buitenlandse vakbonden; Ambassades; particulieren; NGO’s en bedrijven. Een kleine greep uit de onderwerpen waarmee ik al heb gewerkt: coöperatieve banksystemen, didactisch materiaal, esthetische tandheelkunde, allerhande aktes, binnenwater transport, kaasproductie, strafrecht, verduurzaming van grote steden, overnames van familiebedrijven, enz. enz. Ik, Femmy Salomons - van Eldik, ben de persoon achter Salomons Taaldiensten. Ik ben een dochter van Nederlanders die in Brazilië wonen. Ik ben op het platteland in het zuiden van Brazilië geboren en getogen. Later ging ik in de hoofdstad van de staat Paraná, Curitiba, studeren. In 1999 ben ik naar Nederland verhuisd. Hier heb ik de opleidingen tot tolk en vertaler Spaans aan de hogeschool voor Tolken en Vertalen, ITV, afgerond in 2009 en 2011 respectievelijk. Ik heb tussendoor ook een paar jaar in Portugal gewoond en zo de kans gekregen de verschillen en overeenkomsten tussen de twee varianten van het Portugees goed te leren kennen. Door mijn Braziliaans-Nederlandse achtergrond heb ik altijd geleefd in een wereld waar twee zeer verschillende culturen -met alles wat dat inhoudt- en twee talen naast elkaar bestonden. Schakelen tussen talen, en dezelfde boodschap met andere woorden overbrengen is daarom een tweede natuur geworden. In mijn werk gebruik ik deze vaardigheid om mijn klanten het best mogelijk product te bieden, ongeacht of het tolkwerk, een vertaling of taaltrainingen betreft. Ik ben lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertaler -NGTV- en ik ben opgenomen in het Register Beëdigd Tolken en Vertalers. Tolken en vertalen aan het Instituut voor Tolken en Vertalen, ITV in Utrecht. Bachelor Toerisme Universidade Federal do Paraná, UFPR in Curitiba, Brazilië. Lees meer …

Uurtarief vanaf€168.00

Amparo

gebaseerd op 0 Reviews

Met duidelijkheid en empathie zorg ik voor een optimale communicatie Sinds ik afgestudeerd ben aan het Instituut voor Tolken en Vertalen in Utrecht (2007), heb ik ruime ervaring opgedaan op velerlei gebieden. Ik ben in Spanje geboren en ben daar afgestudeerd aan de universiteit. Daarna kwam ik naar Nederlands voor wetenschappelijk onderzoek en uiteendelijk studeerde ik hier voor tolk en vertaler. Daarin werk ik heel graag. Master in Communicatie (Tolken, Spaans, 2007) en Master in Communicatie (vertalen, Spaans, 2011) aan de Instituut voor Tolken en Vertalen , Hoogeshool Utrecht Lees meer …

Met duidelijkheid en empathie zorg ik voor een optimale communicatie Sinds ik afgestudeerd ben aan het Instituut voor Tolken en Vertalen in Utrecht (2007), heb ik ruime ervaring opgedaan op velerlei gebieden. Ik ben in Spanje geboren en ben daar afgestudeerd aan de universiteit. Daarna kwam ik naar Nederlands voor wetenschappelijk onderzoek en uiteendelijk studeerde ik hier voor tolk en vertaler. Daarin werk ik heel graag. Master in Communicatie (Tolken, Spaans, 2007) en Master in Communicatie (vertalen, Spaans, 2011) aan de Instituut voor Tolken en Vertalen , Hoogeshool Utrecht Lees meer …

Uurtarief vanaf€200.00

Paula

gebaseerd op 0 Reviews

Communicatief, punctueel Meer dan 25 jaren ervaring als tolk en vertaler, met name op het juridische vlak Ik woon in Den Haag, mijn moedertaal is Nederlands. -Universitair doctoraal examen Spaans/talen en Culturen van Latijns Amerika . SiGV diploma jurisich vertaler en tolk van het SIGV Lees meer …

Communicatief, punctueel Meer dan 25 jaren ervaring als tolk en vertaler, met name op het juridische vlak Ik woon in Den Haag, mijn moedertaal is Nederlands. -Universitair doctoraal examen Spaans/talen en Culturen van Latijns Amerika . SiGV diploma jurisich vertaler en tolk van het SIGV Lees meer …

Uurtarief vanaf€320.00

Marieke

gebaseerd op 0 Reviews

Ervaren congrestolk, gerechtstolk en notaristolk uit Amsterdam. Werktalen: Engels, Spaans en Italiaans. Mijn bedrijfsnaam is Conecta (op zijn Spaans, met 1 'n'), wat slaat op mijn belangrijkste missie: zorgen voor een vlekkeloze connectie tussen sprekers die elkaars taal niet begrijpen.20+ jaar ervaring als gerechtstolk en congrestolk. Als gerechtstolk onder meer gespecialiseerd in ondernemingsrecht, octrooirecht, familierecht en arbeidsrecht. Als congrestolk heb ik honderden congressen en evenementen getolkt, van Europese Ondernemingsraden tot vergaderingen van Europol en van medische congressen tot evenementen over energie. Ik heb een zeer brede interesse en vind bijna alles leuk! Ik bereid me altijd terdege voor en ben ook regelmatig chef d'équipe van een tolkenteam.Mijn moedertaal is Nederlands, ik ben near-native in Engels en Spaans en mijn thuistaal is Italiaans (ik ben getrouwd met een Italiaan).Ik heb een Bachelor als Tolk Spaans en een European Masters in Conference Interpreting (EMCI) voor Engels en Spaans. Daarnaast heb ik een Masters in Spaanse Taal-en Letterkunde en in Film- en Televisiewetenschap. Lees meer …

Ervaren congrestolk, gerechtstolk en notaristolk uit Amsterdam. Werktalen: Engels, Spaans en Italiaans. Mijn bedrijfsnaam is Conecta (op zijn Spaans, met 1 'n'), wat slaat op mijn belangrijkste missie: zorgen voor een vlekkeloze connectie tussen sprekers die elkaars taal niet begrijpen.20+ jaar ervaring als gerechtstolk en congrestolk. Als gerechtstolk onder meer gespecialiseerd in ondernemingsrecht, octrooirecht, familierecht en arbeidsrecht. Als congrestolk heb ik honderden congressen en evenementen getolkt, van Europese Ondernemingsraden tot vergaderingen van Europol en van medische congressen tot evenementen over energie. Ik heb een zeer brede interesse en vind bijna alles leuk! Ik bereid me altijd terdege voor en ben ook regelmatig chef d'équipe van een tolkenteam.Mijn moedertaal is Nederlands, ik ben near-native in Engels en Spaans en mijn thuistaal is Italiaans (ik ben getrouwd met een Italiaan).Ik heb een Bachelor als Tolk Spaans en een European Masters in Conference Interpreting (EMCI) voor Engels en Spaans. Daarnaast heb ik een Masters in Spaanse Taal-en Letterkunde en in Film- en Televisiewetenschap. Lees meer …

Tolk2Go -Jouw Tolk Webshop De Oude Manier
Makkelijk - kies taal, plek en tijd, en vraag je tolk aan. Lastig - veel papierwerk en je zit vast aan tijden.
✅ Sla je favoriete tolk op en boek met één klik. Gedoe met regels en je kunt niet eens je favoriete tolk kiezen.
Veel keus - meer dan 1000 tolken! Geen keus - je krijgt zomaar een tolk.
Bekijk Tolkprofielen - ervaring, reviews en meer. Geen info - je weet niks over de tolk.
Kies zelf je tolk. Willekeur - je weet niet wie je krijgt.
Geen verborgen kosten. Verborgen kosten tot je een contract tekent.
Altijd open - boek online wanneer je wilt. Alleen tijdens kantooruren.
Last-minute boeken kan vaak nog. Last-minute boeken is niet mogelijk.
Gemotiveerde tolken met eigen tarieven. Ontevreden tolken met opgelegde tarieven.

5725 succesvol afgeronde tolkuren